Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Genesis 43 : 26 >> 

Assamese: যোচেফ যেতিয়া ঘৰলৈ আহিল, তেতিয়া তেওঁলোকে নিজৰ নিজৰ উপহাৰবোৰ ঘৰৰ ভিতৰলৈ আনি তেওঁক দিলে আৰু মাটিত উবুৰি হৈ পৰি তেওঁক প্ৰণিপাত কৰিলে।


AYT: Ketika Yusuf datang, saudara-saudara itu memberikan kepadanya semua hadiah yang mereka bawa. Lalu, mereka sujud sampai ke tanah di depan Yusuf.



Bengali: পরে যোষেফ বাড়ি ফিরে এলে তাঁরা হাতের ওপরে রাখা উপহার ঘরের মধ্যে তাঁর কাছে আনলেন, ও তাঁর সামনে মাটিতে নত হলেন।

Gujarati: જયારે યૂસફ ઘરમાં આવ્યો, ત્યારે તેઓના હાથમાં જે ભેટો હતી તે તેની પાસે ઘરમાં લઈ આવીને જમીન સુધી નમીને પ્રણામ કર્યાં.

Hindi: जब यूसुफ घर आया तब वे उस भेंट को, जो उनके हाथ में थी, उसके सम्‍मुख घर में ले गए, और भूमि पर गिरकर उसको दण्‍डवत् किया।

Kannada: ಯೋಸೇಫನು ಮನೆಗೆ ಬಂದಾಗ, ಅವರು ತಮ್ಮ ಕೈಯಲ್ಲಿದ್ದ ಕಾಣಿಕೆಯನ್ನು ಮನೆಯೊಳಗೆ ತಂದು, ಅವನಿಗೆ ಕೊಟ್ಟು, ಅವನ ಮುಂದೆ ಅಡ್ಡ ಬಿದ್ದರು.

Marathi: योसेफ घरी आला तेव्हा त्या भावांनी त्याच्यासाठी आपल्यासोबत आणलेली भेट त्याच्या हातात दिली व त्यांनी त्याला भूमीपर्यंत खाली वाकून नमन केले.

Odiya: ଏଥିଉତ୍ତାରେ ଯୋଷେଫ ଗୃହକୁ ଆସନ୍ତେ, ସେମାନେ ହସ୍ତସ୍ଥିତ ଭେଟି ଦ୍ରବ୍ୟ ତାଙ୍କ ନିକଟକୁ ଗୃହ ମଧ୍ୟରେ ଆଣି ତାଙ୍କୁ ଭୂମିଷ୍ଠ ପ୍ରମାଣ କଲେ ।

Punjabi: ਜਦ ਯੂਸੁਫ਼ ਘਰ ਆਇਆ ਤਾਂ ਓਹ ਉਸ ਦੇ ਲਈ ਘਰ ਵਿੱਚ ਸੁਗ਼ਾਤ ਲੈ ਆਏ ਜਿਹੜੀ ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੇ ਹੱਥਾਂ ਵਿੱਚ ਸੀ ਅਤੇ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੇ ਆਪਣੇ ਆਪ ਨੂੰ ਉਸ ਦੇ ਅੱਗੇ ਝੁਕਾਇਆ ।

Tamil: யோசேப்பு வீட்டிற்கு வந்தபோது, அவர்கள் தங்கள் கையில் இருந்த காணிக்கையை வீட்டிற்குள் அவனிடத்தில் கொண்டுபோய் வைத்து, தரைவரைக்கும் குனிந்து, அவனை வணங்கினார்கள்.

Telugu: యోసేపు ఇంటికి వచ్చినప్పుడు వారు తమ చేతుల్లో ఉన్న కానుకను ఇంటిలోకి తెచ్చి, అతనికి నేలను వంగి, నమస్కారం చేశారు.

Urdu: जब यूसुफ़ घर आया, तो वो उस नज़राने को जो उनके पास था उसके सामने ले गए, और ज़मीन पर झुक कर उसके हुजूर आदाब बजा लाए।


NETBible: When Joseph came home, they presented him with the gifts they had brought inside, and they bowed down to the ground before him.

NASB: When Joseph came home, they brought into the house to him the present which was in their hand and bowed to the ground before him.

HCSB: When Joseph came home, they brought him the gift they had carried into the house, and they bowed to the ground before him.

LEB: When Joseph came home, they gave him the gifts they had brought to the house. Then they bowed to him with their faces touching the ground.

NIV: When Joseph came home, they presented to him the gifts they had brought into the house, and they bowed down before him to the ground.

ESV: When Joseph came home, they brought into the house to him the present that they had with them and bowed down to him to the ground.

NRSV: When Joseph came home, they brought him the present that they had carried into the house, and bowed to the ground before him.

REB: When he came into the house, they presented him with the gifts which they had brought, bowing to the ground before him.

NKJV: And when Joseph came home, they brought him the present which was in their hand into the house, and bowed down before him to the earth.

KJV: And when Joseph came home, they brought him the present which [was] in their hand into the house, and bowed themselves to him to the earth.

NLT: When Joseph came, they gave him their gifts and bowed low before him.

GNB: When Joseph got home, they took the gifts into the house to him and bowed down to the ground before him.

ERV: When Joseph came home, the brothers gave him the gifts they had brought with them. Then they bowed down to the ground in front of him.

BBE: And when Joseph came in, they gave him the things which they had for him, and went down to the earth before him.

MSG: When Joseph got home, they presented him with the gifts they had brought and bowed respectfully before him.

CEV: When Joseph came home, they gave him the gifts they had brought, and they bowed down to him.

CEVUK: When Joseph came home, they gave him the gifts they had brought, and they bowed down to him.

GWV: When Joseph came home, they gave him the gifts they had brought to the house. Then they bowed to him with their faces touching the ground.


NET [draft] ITL: When Joseph <03130> came <0935> home <01004>, they presented <0935> him with the gifts <04503> they had <0834> brought <03027> inside <01004>, and they bowed down <07812> to the ground <0776> before him.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Genesis 43 : 26 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran