Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Genesis 42 : 29 >> 

Assamese: কনান দেশলৈ উলটি গৈ তেওঁলোকে তেওঁলোকৰ বাপেক যাকোবক তেওঁলোকলৈ যি যি ঘটিল সেই সকলোকে জনাই ক’লে,


AYT: Saudara-saudara itu kembali kepada Yakub, ayah mereka di tanah Kanaan. Mereka mengatakan kepada Yakub tentang segala sesuatu yang telah terjadi.



Bengali: পরে তাঁরা কনান দেশে নিজেদের বাবা যাকোবের কাছে উপস্থিত হলেন। ও তাঁদের প্রতি যা যা ঘটেছিল, সে সব তাঁকে জানালেন।

Gujarati: તેઓ કનાન દેશમાં તેઓના પિતા યાકૂબ પાસે આવ્યા. તેઓની સાથે જે બન્યું હતું તે બધી બાબતની વાત પિતા સમક્ષ કરતાં તેઓએ કહ્યું,

Hindi: और वे कनान देश में अपने पिता याकूब के पास आए, और अपना सारा वृत्तान्‍त उससे इस प्रकार वर्णन किया:

Kannada: ಅವರು ಕಾನಾನ್ ದೇಶಕ್ಕೆ ತಮ್ಮ ತಂದೆಯಾದ ಯಾಕೋಬನ ಬಳಿಗೆ ಬಂದು ನಡೆದ ಎಲ್ಲವಿಷಯವನ್ನು ತಿಳಿಸಿದರು.

Marathi: ते भाऊ कनान देशास आपला बाप याकोब याजकडे गेले आणि त्यांनी घडलेल्या सर्व गोष्टी त्याला सांगितल्या.

Odiya: ଅନନ୍ତର ସେମାନେ କିଣାନ ଦେଶରେ ଆପଣା ପିତା ଯାକୁବଙ୍କ ନିକଟରେ ଉପସ୍ଥିତ ହୋଇ ଆପଣାମାନଙ୍କ ପ୍ରତି ଯାହା ଯାହା ଘଟିଥିଲା, ତାହା ସବୁ ତାଙ୍କୁ ଜଣାଇ କହିଲେ,

Punjabi: ਉਹ ਆਪਣੇ ਪਿਤਾ ਯਾਕੂਬ ਕੋਲ ਕਨਾਨ ਦੇਸ਼ ਵਿੱਚ ਆਏ ਅਤੇ ਸਭ ਕੁਝ ਜੋ ਉਨ੍ਹਾਂ ਉੱਤੇ ਬੀਤਿਆ ਸੀ, ਉਹ ਨੂੰ ਦੱਸਿਆ:

Tamil: அவர்கள் கானான் தேசத்திலுள்ள தங்கள் தகப்பனாகிய யாக்கோபிடம் வந்து, தங்களுக்குச் சம்பவித்தவைகளையெல்லாம் அவனுக்கு அறிவித்து:

Telugu: వారు కనాను దేశంలో ఉన్న తమ తండ్రి యాకోబు దగ్గరకు వచ్చి తమకు జరిగినదంతా అతనికి తెలియచేశారు.

Urdu: और वो मुल्क-ए-कनान में अपने बाप याकूब के पास आए, और सारी वारदात उसे बताई और कहने लगे कि


NETBible: They returned to their father Jacob in the land of Canaan and told him all the things that had happened to them, saying,

NASB: When they came to their father Jacob in the land of Canaan, they told him all that had happened to them, saying,

HCSB: When they reached their father Jacob in the land of Canaan, they told him all that had happened to them:

LEB: When they came to their father Jacob in Canaan, they told him all that had happened to them. They said,

NIV: When they came to their father Jacob in the land of Canaan, they told him all that had happened to them. They said,

ESV: When they came to Jacob their father in the land of Canaan, they told him all that had happened to them, saying,

NRSV: When they came to their father Jacob in the land of Canaan, they told him all that had happened to them, saying,

REB: When they came to their father Jacob in Canaan, they gave him an account of all that had happened to them. They said:

NKJV: Then they went to Jacob their father in the land of Canaan and told him all that had happened to them, saying:

KJV: And they came unto Jacob their father unto the land of Canaan, and told him all that befell unto them; saying,

NLT: So they came to their father, Jacob, in the land of Canaan and told him all that had happened.

GNB: When they came to their father Jacob in Canaan, they told him all that had happened to them:

ERV: The brothers went back to their father Jacob in the land of Canaan. They told him about everything that had happened.

BBE: So when they came to Jacob their father, in the land of Canaan, they gave him an account of all their experiences, saying,

MSG: When they got back to their father Jacob, back in the land of Canaan, they told him everything that had happened, saying,

CEV: When they returned to the land of Canaan, they told their father Jacob everything that had happened to them:

CEVUK: When they returned to the land of Canaan, they told their father Jacob everything that had happened to them:

GWV: When they came to their father Jacob in Canaan, they told him all that had happened to them. They said,


NET [draft] ITL: They returned <0935> to <0413> their father <01> Jacob <03290> in the land <0776> of Canaan <03667> and told <05046> him all the things <03605> that had happened <07136> to them, saying <0559>,


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Genesis 42 : 29 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran