Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Genesis 42 : 26 >> 

Assamese: তাৰ পাছত তেওঁলোকে নিজৰ নিজৰ গাধৰ পিঠিত শস্য বোজা তুলি লৈ তাৰ পৰা প্রস্থান কৰিলে।


AYT: Maka, mereka menaikkan gandum ke atas keledai dan berangkat.



Bengali: পরে তাঁরা নিজের নিজের গাধার ওপরে শস্য চাপিয়ে সেখান থেকে চলে গেলেন।

Gujarati: તેઓ તેમનાં ગધેડાં પર અનાજ લાદીને ત્યાંથી ઘરે જવા રવાના થયા.

Hindi: तब वे अपना अन्‍न अपने गदहों पर लादकर वहाँ से चल दिए।

Kannada: ಇವರು ತಾವು ಕೊಂಡ ಧಾನ್ಯವನ್ನು ಕತ್ತೆಗಳ ಮೇಲೆ ಹೇರಿಕೊಂಡು ಹೊರಟು ಹೋದರು.

Marathi: तेव्हा त्या भावांनी ते धान्य आपापल्या गाढवावर लादले व तेथून ते माघारी जाण्यास निघाले.

Odiya: ତହୁଁ ସେମାନେ ଆପଣା ଆପଣା ଗଧ ଉପରେ ଶସ୍ୟ ନଦି ସେଠାରୁ ପ୍ରସ୍ଥାନ କଲେ ।

Punjabi: ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੇ ਆਪਣੇ ਗਧਿਆਂ ਉੱਤੇ ਆਪਣਾ ਅੰਨ ਲੱਦ ਲਿਆ ਅਤੇ ਉੱਥੋਂ ਤੁਰ ਪਏ ।

Tamil: அவர்கள் அந்தத் தானியத்தைத் தங்கள் கழுதைகள்மேல் ஏற்றிக்கொண்டு, அந்த இடம்விட்டுப் புறப்பட்டுப்போனார்கள்.

Telugu: వారు, తాము కొనిన ధాన్యాన్ని గాడిదల మీద ఎక్కించుకొని అక్కడనుంచి వెళ్ళిపోయారు.

Urdu: और उन्होंने अपने गधों पर गल्ला लाद लिया और वहाँ से रवाना हुए।


NETBible: So they loaded their grain on their donkeys and left.

NASB: So they loaded their donkeys with their grain and departed from there.

HCSB: They loaded the grain on their donkeys and left there.

LEB: they loaded their grain on their donkeys and left.

NIV: they loaded their grain on their donkeys and left.

ESV: Then they loaded their donkeys with their grain and departed.

NRSV: They loaded their donkeys with their grain, and departed.

REB: they loaded their grain on their donkeys and set off.

NKJV: So they loaded their donkeys with the grain and departed from there.

KJV: And they laded their asses with the corn, and departed thence.

NLT: So they loaded up their donkeys with the grain and started for home.

GNB: The brothers loaded their donkeys with the grain they had bought, and then they left.

ERV: So the brothers put the grain on their donkeys and left.

BBE: Then they put the bags of grain on their asses and went away.

MSG: They loaded their food supplies on their donkeys and set off.

CEV: they each loaded the grain on their donkeys and left.

CEVUK: they each loaded the grain on their donkeys and left.

GWV: they loaded their grain on their donkeys and left.


NET [draft] ITL: So they loaded <05375> their grain <07668> on <05921> their donkeys <02543> and left <01980>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Genesis 42 : 26 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran