Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Genesis 30 : 42 >> 

Assamese: কিন্তু দুৰ্ব্বল পশুবোৰৰ আগত হ’লে নথয়; তাতে দুৰ্ব্বলবোৰ লাবণৰ আৰু বলী পশুবোৰ যাকোবৰ হয়।


AYT: Ketika ternak yang lemah kawin, Yakub tidak meletakkan dahan di sana. Jadi, ternak yang lahir dari induk yang lemah adalah milik Laban. Dan, ternak yang lahir dari induk yang kuat adalah milik Yakub.



Bengali: কিন্তু দুর্বল পশুদের সামনে রাখতেন না। তাতে দুর্বল পশুরা লাবনের ও বলবান পশুরা যাকোবের হত।

Gujarati: પણ ટોળાંમાંના નબળા પશુ આવતાં ત્યારે તે તેઓની આગળ ડાળીઓ મૂકતો નહોતો. તેથી નબળા ઘેટાંબકરાં લાબાનનાં અને સશક્ત યાકૂબનાં થયાં.

Hindi: पर जब निर्बल भेड़-बकरियाँ गाभिन होती थी, तब वह उन्‍हें उनके आगे नहीं रखता था। इससे निर्बल-निर्बल लाबान की रहीं, और बलवन्‍त-बलवन्‍त याकूब की हो गई।

Kannada: ಹೀಗಾಗಿ ಬಲಹೀನವಾದ ಹಿಂಡು ಲಾಬಾನನ ಪಾಲಿಗೆ ಬಂದವು, ಬಲಿಷ್ಠವಾದವುಗಳು ಯಾಕೋಬನು ಪಾಲಿಗೆ ಬಂದವು.

Marathi: परंतु जेव्हा दुर्बल जनावरे फळत तेव्हा याकोब त्यांच्या नजरेसमोर त्या झाडांच्या फांद्या ठेवत नसे. म्हणून मग अशक्त नर-माद्यापासून झालेली करडी, कोकरे लाबानाची होत. आणि सशक्त नर-माद्यांपासून झालेली करडी, कोकरे याकोबाची होत.

Odiya: ତହିଁରେ ଦୁର୍ବଳ ପଶୁଗଣ ଲାବନର ଓ ବଳିଷ୍ଠ ପଶୁଗଣ ଯାକୁବର ହେଲେ ।

Punjabi: ਪਰ ਜਿਹੜਾ ਇੱਜੜ ਕਮਜ਼ੋਰ ਸੀ, ਤਦ ਉਹ ਛਿਟੀਆਂ ਨੂੰ ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੇ ਅੱਗੇ ਨਹੀਂ ਰੱਖਦਾ ਸੀ । ਇਸ ਕਾਰਨ ਲਾਬਾਨ ਦੇ ਪੱਠੇ ਕਮਜ਼ੋਰ ਅਤੇ ਯਾਕੂਬ ਦੇ ਤਕੜੇ ਸਨ ।

Tamil: பலவீனமான ஆடுகள் சினைப்படும்போது, அவைகளைப் போடாமலிருப்பான்; இதனால் பலவீனமானவைகள் லாபானையும், பலமுள்ளவைகள் யாக்கோபையும் சேர்ந்தன.

Telugu: మంద బలహీనమైనప్పుడు పెట్టలేదు. ఆ విధంగా బలహీనమైనవి లాబానుకూ బలమైనవి యాకోబుకూ వచ్చాయి.

Urdu: पर जब भेड़ बकरियाँ दुबली होतीं तो वो उनको वहाँ नहीं रखता था। सो दुबली तो लाबन की रहीं और मज़बूत याकूब की हो गई।


NETBible: But if the animals were weaker, he did not set the branches there. So the weaker animals ended up belonging to Laban and the stronger animals to Jacob.

NASB: but when the flock was feeble, he did not put them in; so the feebler were Laban’s and the stronger Jacob’s.

HCSB: As for the weaklings of the flocks, he did not put out the branches. So it turned out that the weak sheep belonged to Laban and the stronger ones to Jacob.

LEB: But when the flocks in heat were weak, he didn’t lay down the branches. So the weaker ones belonged to Laban and the stronger ones to Jacob.

NIV: but if the animals were weak, he would not place them there. So the weak animals went to Laban and the strong ones to Jacob.

ESV: but for the feebler of the flock he would not lay them there. So the feebler would be Laban's, and the stronger Jacob's.

NRSV: but for the feebler of the flock he did not lay them there; so the feebler were Laban’s, and the stronger Jacob’s.

REB: He did not put them there for the weaker goats, and in this way the weaker came to be Laban's and the stronger Jacob's.

NKJV: But when the flocks were feeble, he did not put them in; so the feebler were Laban’s and the stronger Jacob’s.

KJV: But when the cattle were feeble, he put [them] not in: so the feebler were Laban’s, and the stronger Jacob’s.

NLT: But he didn’t do this with the weaker ones, so the weaker lambs belonged to Laban, and the stronger ones were Jacob’s.

GNB: But he did not put the branches in front of the weak animals. Soon Laban had all the weak animals, and Jacob all the healthy ones.

ERV: But when the weaker animals mated, Jacob did not put the branches there. So the young animals born from the weak animals were Laban’s. And the young animals born from the stronger animals were Jacob’s.

BBE: But when the flocks were feeble, he did not put the sticks before them; so that the feebler flocks were Laban’s and the stronger were Jacob’s.

MSG: But he wouldn't set up the branches before the feebler animals. That way the feeble animals went to Laban and the sturdy ones to Jacob.

CEV: But he would not put out the branches when the weaker animals were mating. So Jacob got all of the healthy animals, and Laban got what was left.

CEVUK: But he would not put out the branches when the weaker animals were mating. So Jacob got all the healthy animals, and Laban got what was left.

GWV: But when the flocks in heat were weak, he didn’t lay down the branches. So the weaker ones belonged to Laban and the stronger ones to Jacob.


NET [draft] ITL: But if the animals <06629> were weaker <05848>, he did not <03808> set <07760> the branches there. So the weaker <05848> animals ended up belonging to Laban <03837> and the stronger <07194> animals to Jacob <03290>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Genesis 30 : 42 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran