Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Hosea 9 : 8 >> 

Assamese: মোৰ ঈশ্বৰৰ দ্বাৰাই নিযুক্ত ইফ্ৰয়িমৰ প্ৰহৰী যি ভাববাদী, তেওঁৰ সকলো পথত হলে ব্যাধৰ ফান্দ থাকে ; আৰু তেওঁৰ ঈশ্বৰৰ গৃহত শত্ৰুতা আছে ।


AYT: Pengintai Efraim bersama Allahku, tetapi para nabi adalah perangkap penangkap burung ada di segala jalannya, permusuhan ada di rumah Allahnya.



Bengali: সেই ভাববাদী যে আমার ঈশ্বরের সঙ্গে আছেন, তিনি হলেন ইফ্রয়িমের প্রহরী, কিন্তু একটি পাখির ফাঁদ তার সমস্ত পথে আছে এবং তার ঈশ্বরের গৃহে আছে শত্রুতা।

Gujarati: પ્રબોધક જે મારા ઈશ્વરની સાથે છે તે એફ્રાઇમનો ચોકીદાર છે, પણ તેના બધા માર્ગોમાં પક્ષીઓની જાળ છે, તેના ઈશ્વરના ઘરમાં વૈર છે.

Hindi: एप्रैम मेरे परमेश्‍वर की ओर से पहरूआ है; भविष्‍यद्वक्‍ता सब मार्गों में बहेलिये का फन्‍दा है, और वह अपने परमेश्‍वर के घर में बैरी हुआ है।

Kannada: ಎಫ್ರಾಯೀಮು ನನ್ನ ದೇವರ ವಿಷಯವಾಗಿ ಹೊಂಚು ಹಾಕುತ್ತದೆ; ಪ್ರವಾದಿಯ ಮಾರ್ಗಗಳಲ್ಲೆಲ್ಲಾ ಬೇಟೆಗಾರನ ಬಲೆಯು ಒಡ್ಡಿದೆ, ಅವನ ದೇವರ ಆಲಯದಲ್ಲಿಯೂ ಶತ್ರುವಿನ ವಿರೋಧವು ಕಾದಿದೆ.

Marathi: संदेष्टा जो माझ्या देवासोबत आहे तो एफ्राहमाचा रखवालदार आहे, पण तो आपल्या सर्व मार्गात पारध्याचा पाश आहे आणि त्यात देवाच्या घराविषयी वैरभाव भरलेला आहे.

Odiya: ଇଫ୍ରୟିମ ମୋ' ପରମେଶ୍ୱରଙ୍କ ସହିତ ପ୍ରହରୀ ଥିଲା; ଭବିଷ୍ୟଦ୍‍ବକ୍ତାଙ୍କର ସକଳ ପଥରେ ଶିକାରୀର ଫାନ୍ଦ ଓ ତାହାର ପରମେଶ୍ୱରଙ୍କ ଗୃହରେ ଶତ୍ରୁତାଭାବ ଅଛି ।

Punjabi: ਅਫ਼ਰਾਈਮ ਮੇਰੇ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨਾਲ ਪਹਿਰੇਦਾਰ ਹੈ, ਹੁਣ ਰਿਹਾ ਨਬੀ, - ਉਹ ਦੇ ਸਾਰੇ ਰਾਹਾਂ ਉੱਤੇ ਚਿੜੀਮਾਰ ਦਾ ਜਾਲ ਹੈ, ਅਤੇ ਉਹ ਦੇ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਘਰ ਵਿੱਚ ਦੁਸ਼ਮਣੀ ਹੈ ।

Tamil: எப்பிராயீமின் காவற்காரர்கள் என் தேவனோடு எதிர்த்து நிற்கிறார்கள்; தீர்க்கதரிசி தன் வழிகளிலெல்லாம் குருவிபிடிக்கிறவனுடைய கண்ணியாகவும், தன் தேவனுடைய ஆலயத்திலே பகையாளியாகவும் இருக்கிறான்.

Telugu: నా దేవుని దగ్గర ఉండే ప్రవక్త ఎఫ్రాయిముకు కావలివాడు. వారి దారులన్నిటిలో పక్షులకు పన్నే వలలు ఉన్నాయి. దేవుని మందిరంలో వారి పట్ల శత్రుత్వం ఉంది.


NETBible: The prophet is a watchman over Ephraim on behalf of God, yet traps are laid for him along all of his paths; animosity rages against him in the land of his God.

NASB: Ephraim was a watchman with my God, a prophet; Yet the snare of a bird catcher is in all his ways, And there is only hostility in the house of his God.

HCSB: Ephraim's watchman is with my God. The prophet encounters a fowler's snare on all his ways. Hostility is in the house of his God!

LEB: Prophets are God’s watchmen over Ephraim. Yet, traps are set on every prophet’s path, and people are hostile in the temple of their God.

NIV: The prophet, along with my God, is the watchman over Ephraim, yet snares await him on all his paths, and hostility in the house of his God.

ESV: The prophet is the watchman of Ephraim with my God; yet a fowler's snare is on all his ways, and hatred in the house of his God.

NRSV: The prophet is a sentinel for my God over Ephraim, yet a fowler’s snare is on all his ways, and hostility in the house of his God.

REB: God appointed the prophet as a watchman for Ephraim, but he has become a fowler's trap on all their ways. There is enmity in the very temple of God.

NKJV: The watchman of Ephraim is with my God; But the prophet is a fowler’s snare in all his ways––Enmity in the house of his God.

KJV: The watchman of Ephraim [was] with my God: [but] the prophet [is] a snare of a fowler in all his ways, [and] hatred in the house of his God.

NLT: The prophet is a watchman for my God over Israel, yet traps are laid in front of him wherever he goes. He faces hostility even in the house of God.

GNB: God has sent me as a prophet to warn his people Israel. Yet wherever I go, you try to trap me like a bird. Even in God's Temple the people are the prophet's enemies.

ERV: God and the prophet are like guards watching over Ephraim, but there are many traps along his way. And people hate the prophet, even in the house of his God.

BBE: There is great hate against the watchman of Ephraim, the people of my God; as for the prophet, there is a net in all his ways, and hate in the house of his God.

MSG: The prophet is looking out for Ephraim, working under God's orders. But everyone is trying to trip him up. He's hated right in God's house, of all places.

CEV: Israel, the LORD sent me to look after you. But you trap his prophets and flood his temple with your hatred.

CEVUK: Israel, the Lord sent me to look after you. But you trap his prophets and flood his temple with your hatred.

GWV: Prophets are God’s watchmen over Ephraim. Yet, traps are set on every prophet’s path, and people are hostile in the temple of their God.


NET [draft] ITL: The prophet <05030> is a watchman <06822> over Ephraim <0669> on behalf of <05973> God <0430>, yet traps <06341> are laid for <05921> him along all <03605> of his paths <01870>; animosity rages <04895> against him in the land <01004> of his God <0430>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Hosea 9 : 8 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran