Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Hosea 8 : 10 >> 

Assamese: যদিও তেওঁবিলাকে জাতিবিলাকৰ মাজত লোকবিলাকক বেচ দিলে, তথাপি মই অলপতে তেওঁবিলাকক গোটাই লৈ যাম ; তেওঁবিলাক ৰাজাধিৰাজৰ শাসনভাৰত তাকৰ হবলৈ ধৰিব ।


AYT: Sekalipun mereka membagi-bagi cinta di antara bangsa-bangsa, sekarang Aku akan menghimpun mereka. Dan, mereka akan sedikit bersedih karena beban dari raja dan para pemimpin."



Bengali: এমনকি যদিও তারা জাতিদের মধ্যে থেকে প্রেমিক ভাড়া করেছে, আমি এখন তাদের জড়ো করব। তারা শাসনকর্তাদের রাজার নির্যাতনে নষ্ট হতে শুরু করেছে।

Gujarati: જો કે તેઓ પ્રજાઓમાં પૈસા આપીને પ્રેમીઓ રાખે છે, તોપણ હું તેઓને ઠેકાણે લાવીશ. જેથી તેઓ થોડી વાર સુધી રાજાના સરદારોને અભિષેક કરવાનું બંધ કરે.

Hindi: यद्यपि वे अन्‍यजातियों में से मजदूर बनाकर रखें, तौभी मैं उनको इकट्ठा करूँगा। और वे हाकिमों और राजा के बोझ के कारण घटने लगेंगे।

Kannada: ಅದು ಜನಾಂಗಗಳೊಳಗೆ ಜಾರರನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸಿದರೂ, ಅದನ್ನು ನಾನು ಈಗ ಸೆರೆಗೆ ಒಳಪಡಿಸುವೆನು. ರಾಜಾಧಿರಾಜನು ಹೊರಿಸುವ ಹೊರೆಯಿಂದ ಅದು ಕುಗ್ಗಿಹೋಗಲಿಕ್ಕೆ ಆರಂಭವಾಗುವುದು.

Marathi: जरी त्यांनी देशात प्रियकर नेमले, मी त्यांना आता एकत्र करीन. राजे आणि पुढारी यांच्या दबावामुळे ते कमी होतील.

Odiya: ହଁ, ସେମାନେ ନାନା ଗୋଷ୍ଠୀ ମଧ୍ୟରେ ଲୋକମାନଙ୍କୁ ବେତନ ଦେଲେ ମଧ୍ୟ ଏବେ ଆମ୍ଭେ ସେମାନଙ୍କୁ ସଂଗ୍ରହ କରିବା; ସେମାନେ ଅଧିପତିଗଣଙ୍କ ରାଜାର ଭାର ସକାଶୁ ନ୍ୟୁନ ହେବାକୁ ଲାଗିଲେଣି ।

Punjabi: ਭਾਵੇਂ ਉਹ ਕੌਮਾਂ ਵਿੱਚ ਕਿਰਾਇਆ ਦੇਣ, ਮੈਂ ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਹੁਣ ਇਕੱਠਾ ਕਰਾਂਗਾ । ਉਹ ਰਾਜੇ ਅਤੇ ਹਾਕਮਾਂ ਦੇ ਭਾਰ ਤੋਂ ਘੱਟ ਹੋਣ ਲੱਗੇ ।

Tamil: அவர்கள் அன்னியமக்களைக் கூலிக்கு அமர்த்திக்கொண்டாலும், இப்பொழுது நான் அவர்களைக் கூட்டுவேன்; அதிபதிகளின் ராஜா சுமத்தும் சுமையினால் அவர்கள் கொஞ்சகாலத்திற்குள்ளே அகப்படுவார்கள்.

Telugu: వారు కానుకలు ఇచ్చి అన్యజనాల్లో విటులను పిలుచుకున్నా ఇప్పుడే నేను వారిని సమకూరుస్తాను. చక్రవర్తి పీడనపెట్టే బాధ కింద వారు కృశించి పోతారు.


NETBible: Even though they have hired lovers among the nations, I will soon gather them together for judgment. Then they will begin to waste away under the oppression of a mighty king.

NASB: Even though they hire allies among the nations, Now I will gather them up; And they will begin to diminish Because of the burden of the king of princes.

HCSB: Even though they hire lovers among the nations, I will now round them up, and they will begin to decrease in number under the burden of the king and leaders.

LEB: Even though they sold themselves among the nations, I will gather them now. They will suffer for a while under the burdens of kings and princes.

NIV: Although they have sold themselves among the nations, I will now gather them together. They will begin to waste away under the oppression of the mighty king.

ESV: Though they hire allies among the nations, I will soon gather them up. And the king and princes shall soon writhe because of the tribute.

NRSV: Though they bargain with the nations, I will now gather them up. They shall soon writhe under the burden of kings and princes.

REB: because they have so bargained among the nations I will now round them up. Soon they will have to abandon the setting up of kings and rulers.

NKJV: Yes, though they have hired among the nations, Now I will gather them; And they shall sorrow a little, Because of the burden of the king of princes.

KJV: Yea, though they have hired among the nations, now will I gather them, and they shall sorrow a little for the burden of the king of princes.

NLT: But though they have sold themselves to many lands, I will now gather them together. Then they will writhe under the burden of the great king!

GNB: But now I am going to gather them together and punish them. Soon they will writhe in pain when the emperor of Assyria oppresses them.

ERV: Yes, Israel was taken to the nations, but I will bring them back. But first, they must suffer a little by carrying the burden of that mighty king.

BBE: But though they give money to the nations for help, still I will send them in all directions; and in a short time they will be without a king and rulers.

MSG: Now, because of their whoring life among the pagans, I'm going to gather them together and confront them. They're going to reap the consequences soon, feel what it's like to be oppressed by the big king.

CEV: You can bargain with nations, but I'll catch you anyway. Soon you will suffer abuse by kings and rulers.

CEVUK: You can bargain with nations, but I'll catch you anyway. Soon you will suffer abuse by kings and rulers.

GWV: Even though they sold themselves among the nations, I will gather them now. They will suffer for a while under the burdens of kings and princes.


NET [draft] ITL: Even <01571> though <03588> they have hired <08566> lovers among the nations <01471>, I will soon <06258> gather <06908> them together for judgment. Then they will begin <02490> to waste away <04592> under the oppression <04853> of a mighty king <08269> <04428>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Hosea 8 : 10 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran