Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Hosea 6 : 10 >> 

Assamese: মই ইস্ৰায়েলৰ মাজত নোম শিয়ৰি যোৱা কাৰ্য্য দেখিলোঁ ; সৌ তাত ইফ্ৰয়িমত বেশ্যাকৰ্ম্ম চলিছে, ইস্ৰায়েল অশুচি হল ।


AYT: Di antara kaum Israel telah Kulihat hal yang mengerikan. Di sana, Efraim bersundal, Israel tercemar.



Bengali: ইস্রায়েল কুলে আমি ভয়ঙ্কর জিনিস দেখেছি; সেখানে ইফ্রয়িমের বেশ্যাবৃত্তি আছে আর ইস্রায়েল অশুচি হয়েছে।

Gujarati: ઇઝરાયલ લોકોમાં મેં ભયાનક બાબત જોઈ છે; ત્યાં એફ્રાઇમમાં વ્યભિચાર જોવા મળ્યો છે, ઇઝરાયલ ભ્રષ્ટ થયો છે.

Hindi: इस्राएल के घराने में मैं ने रोएँ खड़े होने का कारण देखा है; उस में एप्रैम का छिनाला और इस्राएल की अशुद्धता पाई जाती है।

Kannada: ನಾನು ಇಸ್ರಾಯೇಲ್ ಮನೆತನದಲ್ಲಿ ಅಸಹ್ಯವನ್ನು ನೋಡಿದ್ದೇನೆ; ಎಫ್ರಾಯೀಮಿನೊಳಗೆ ವ್ಯಭಿಚಾರವು ನಡೆಯುತ್ತದೆ, ಇಸ್ರಾಯೇಲು ಹೊಲೆಯಾಗಿದೆ.

Marathi: इस्त्राएलाच्या घराण्यात मी भयावह प्रकार पाहिला आहे, एफ्राहमाचा व्यभिचार तेथे आहे, आणि इस्त्राएल प्रदुषित झाला आहे.

Odiya: ଆମ୍ଭେ ଇସ୍ରାଏଲ ବଂଶ ମଧ୍ୟରେ ଅତି ଭୟଙ୍କର ଏକ ବିଷୟ ଦେଖିଅଛୁ, ସେହି ସ୍ଥାନରେ ଇଫ୍ରୟିମ ମଧ୍ୟରେ ବେଶ୍ୟାବୃତ୍ତି ଦେଖାଯାଏ, ଇସ୍ରାଏଲ ଅଶୁଚି ହୋଇଅଛି ।

Punjabi: ਇਸਰਾਏਲ ਦੇ ਘਰਾਣੇ ਵਿੱਚ ਮੈਂ ਇੱਕ ਭਿਆਨਕ ਚੀਜ਼ ਵੇਖੀ, ਉੱਥੇ ਅਫ਼ਰਾਈਮ ਦਾ ਵਿਭਚਾਰ ਸੀ, ਇਸਰਾਏਲ ਪਲੀਤ ਹੋ ਗਿਆ ਹੈ ।

Tamil: பயங்கரமான காரியத்தை இஸ்ரவேல் வம்சத்தாரில் கண்டேன்; அங்கே எப்பிராயீமின் விபசாரம் உண்டு; இஸ்ரவேல் தீட்டுப்பட்டுப்போயிற்று.

Telugu: ఇశ్రాయేలు వారిలో ఘోరమైన సంగతి నేను చూశాను. ఎఫ్రాయిమీయుల వ్యభిచార క్రియలు అక్కడున్నాయి. ఇశ్రాయేలు వారి చెడుతనం అక్కడ ఉంది.


NETBible: I have seen a disgusting thing in the temple of Israel: there Ephraim practices temple prostitution and Judah defiles itself.

NASB: In the house of Israel I have seen a horrible thing; Ephraim’s harlotry is there, Israel has defiled itself.

HCSB: I have seen something horrible in the house of Israel: Ephraim's promiscuity is there; Israel is defiled.

LEB: "I have seen horrible things in the nation of Israel. Ephraim is acting like a prostitute, and Israel is unclean.

NIV: I have seen a horrible thing in the house of Israel. There Ephraim is given to prostitution and Israel is defiled.

ESV: In the house of Israel I have seen a horrible thing; Ephraim's whoredom is there; Israel is defiled.

NRSV: In the house of Israel I have seen a horrible thing; Ephraim’s whoredom is there, Israel is defiled.

REB: At Bethel I have seen a horrible thing: there Ephraim became promiscuous and Israel brought defilement on himself.

NKJV: I have seen a horrible thing in the house of Israel: There is the harlotry of Ephraim; Israel is defiled.

KJV: I have seen an horrible thing in the house of Israel: there [is] the whoredom of Ephraim, Israel is defiled.

NLT: Yes, I have seen a horrible thing in Israel: My people have defiled themselves by chasing after other gods!

GNB: I have seen a horrible thing in Israel: my people have defiled themselves by worshiping idols.

ERV: “I have seen a terrible thing in the nation of Israel. Ephraim was unfaithful to God. Israel is dirty with sin.

BBE: In Israel I have seen a very evil thing; there false ways are seen in Ephraim, Israel is unclean;

MSG: "I saw a shocking thing in the country of Israel: Ephraim worshiping in a religious whorehouse, and Israel in the mud right there with him.

CEV: I have seen a terrible thing in Israel-- you are unfaithful and unfit to worship me.

CEVUK: I have seen a terrible thing in Israel— you are unfaithful and unfit to worship me.

GWV: "I have seen horrible things in the nation of Israel. Ephraim is acting like a prostitute, and Israel is unclean.


NET [draft] ITL: I have seen <07200> a disgusting thing <08186> in the temple <01004> of Israel <03478>: there <08033> Ephraim <0669> practices temple prostitution <02184> and Judah <03478> defiles <02930> itself.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Hosea 6 : 10 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran