Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Hosea 11 : 5 >> 

Assamese: তেওঁ মিচৰ দেশলৈ উলটি নাযাব ; কিন্তু অচূৰীয়া লোক তাৰ ৰজা হব, কিয়নো তেওঁবিলাক উলটি আহিবলৈ অসন্মত হল ।


AYT: Mereka takkan kembali ke tanah Mesir, tetapi Asyur akan menjadi raja mereka, sebab mereka menolak untuk bertobat.



Bengali: তারা কি মিশর দেশে ফিরে যাবে না? অশূর কি তাদের ওপর রাজত্ব করবে না কারণ তারা আমার কাছে ফিরে আসতে অস্বীকার করছে?

Gujarati: શું તે મિસર દેશમાં પાછો ફરશે નહિ? આશૂર તેઓના પર રાજ કરશે. કેમ કે, તેઓએ મારી તરફ પાછા ફરવાનો ઇનકાર કર્યો છે.

Hindi: वह मिस्र देश में लौटने न पाएगा; अश्‍शूर ही उसका राजा होगा, क्‍योंकि उसने मेरी ओर फिरने से इनकार कर दिया है।

Kannada: ಇಸ್ರಾಯೇಲ್ ಐಗುಪ್ತ ದೇಶಕ್ಕೆ ಹಿಂದಿರುಗದು; ಅದು ನನ್ನ ಕಡೆಗೆ ಹಿಂದಿರುಗಲು ಒಪ್ಪದ ಕಾರಣ ಅಶ್ಶೂರವೇ ಅದಕ್ಕೆ ರಾಜನಾಗಬೇಕು.

Marathi: काय ते मिसरात परत येणार? काय अश्शूर त्यावर राज्य करणार? कारण ते मजकडे परत येण्याचे नाकारतात?

Odiya: ସେ ମିସର ଦେଶକୁ ଫେରି ଯିବ ନାହିଁ; ମାତ୍ର ଅଶୂରୀୟ ତାହାର ରାଜା ହେବ, କାରଣ ସେ ଫେରି ଆସିବାକୁ ଅସମ୍ମତ ହେଲା ।

Punjabi: ਉਹ ਮਿਸਰ ਦੇਸ ਵਿੱਚ ਨਾ ਮੁੜਨਗੇ, ਪਰ ਅੱਸ਼ੂਰ ਉਹਨਾਂ ਦਾ ਰਾਜਾ ਹੋਵੇਗਾ, ਕਿਉਂ ਜੋ ਉਹਨਾਂ ਨੇ ਮੁੜਨ ਦਾ ਇਨਕਾਰ ਕੀਤਾ ।

Tamil: மனந்திரும்பமாட்டோமென்றதினால் அவர்கள் எகிப்து தேசத்திற்குத் திரும்பிப்போவதில்லை; அசீரியன் அவர்களுக்கு ராஜா.

Telugu: ఐగుప్తు దేశానికి వారు మళ్ళీ తిరిగి పోరా? నా దగ్గరకి తిరిగి రావడానికి నిరాకరించినందుకు అష్షూరు రాజు వారి మీద ప్రభుత్వం చేయడా?


NETBible: They will return to Egypt! Assyria will rule over them because they refuse to repent!

NASB: They will not return to the land of Egypt; But Assyria—he will be their king Because they refused to return to Me.

HCSB: Israel will not return to the land of Egypt and Assyria will be his king, because they refused to repent.

LEB: "They will not return to Egypt. Instead, Assyria will rule them because they have refused to return to me.

NIV: "Will they not return to Egypt and will not Assyria rule over them because they refuse to repent?

ESV: They shall not return to the land of Egypt, but Assyria shall be their king, because they have refused to return to me.

NRSV: They shall return to the land of Egypt, and Assyria shall be their king, because they have refused to return to me.

REB: Back they will go to Egypt, the Assyrian will be their king; for they have refused to return to me.

NKJV: "He shall not return to the land of Egypt; But the Assyrian shall be his king, Because they refused to repent.

KJV: He shall not return into the land of Egypt, but the Assyrian shall be his king, because they refused to return.

NLT: "But since my people refuse to return to me, they will go back to Egypt and will be forced to serve Assyria.

GNB: “They refuse to return to me, and so they must return to Egypt, and Assyria will rule them.

ERV: “The Israelites will not go back to Egypt. The king of Assyria will become their king, because they refused to turn back to God.

BBE: He will go back to the land of Egypt and the Assyrian will be his king, because they would not come back to me.

MSG: Now he wants to go [back] to Egypt or go over to Assyria--anything but return to me!

CEV: But they trusted Egypt instead of returning to me; now Assyria will rule them.

CEVUK: But they trusted Egypt instead of returning to me; now Assyria will rule them.

GWV: "They will not return to Egypt. Instead, Assyria will rule them because they have refused to return to me.


NET [draft] ITL: They will return <07725> to <0413> Egypt <04714>! Assyria <0804> will rule over <04428> them because <03588> they refuse <03985> to repent <07725>!


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Hosea 11 : 5 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran