Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Judges 8 : 14 >> 

Assamese: গিদিয়োনে চুক্কত নিবাসীসকলৰ এজন যুৱকক ধৰি আনিলে আৰু তেওঁৰ পৰা পৰামর্শ বিচাৰিলে; যুৱকজনে চুক্কতৰ সাতসত্তৰজন নেতা আৰু জ্যেষ্ঠলোকৰ নাম ক’লে।


AYT: Ditangkapnya seorang muda penduduk Sukot dan menanyainya. Orang itu menuliskan kepada Gideon, nama para pemimpin dan para tua-tua Sukot, yaitu 77 orang banyaknya.



Bengali: এমন সময়ে সুক্কোৎ-নিবাসীদের একজন যুবককে ধরে জিজ্ঞাসাবাদ করলেন; তাতে সে সুক্কোতের অধ্যক্ষদের ও সেখানকার প্রাচীনদের সাতাত্তর জনের নাম লিখে দিল।

Gujarati: તેણે સુકકોથના માણસોમાંથી એક જુવાનને પકડીને સૂર્યોદય વખતે પૂછ્યું, ત્યારે તે જુવાન માણસે સુકકોથના આગેવાનોને તથા તેઓના વડીલો જે સિત્તોતેર હતા તેઓની માહિતી તેઓને આપી.

Hindi: और सुक्‍कोत के एक जवान पुरूष को पकड़कर उससे पूछा, और उसने सुक्‍कोत के सतहत्तरों हाकिमों और वृद्ध लोगों के पते लिखवाये।

Kannada: ಸುಖೋತಿನ ಒಬ್ಬ ಯೌವನಸ್ಥನನ್ನು ಹಿಡಿದು, ಆ ಊರಿನ ಮುಖಂಡರೂ, ಹಿರಿಯರೂ ಯಾರ್ಯರೆಂದು ವಿಚಾರಿಸಲು ಅವನು ಎಪ್ಪತ್ತೇಳು ಮಂದಿಯ ಹೆಸರುಗಳನ್ನು ಬರೆದುಕೊಟ್ಟನು.

Marathi: तेव्हा त्याने सुक्कोथांतला एक तरुण माणूस धरला, आणि त्याच्याजवळ सल्ला मागितला. त्या तरुण माणसाने त्यांना सुक्कोथाचे अधिकारी आणि त्यातले वडील अशा सत्याहत्तर माणसांचे वर्णन लिहून दिले.

Odiya: ପୁଣି ସେ ସୁକ୍‍କୋତର ଲୋକମାନଙ୍କ ମଧ୍ୟରୁ ଜଣେ ଯୁବାକୁ ଧରି ପଚାରିଲେ; ତହିଁରେ ସେ ସୁକ୍‍କୋତର ଅଧିପତି ଓ ତହିଁର ପ୍ରାଚୀନମାନଙ୍କ ସତସ୍ତରି ଜଣର ନାମ ତାଙ୍କ ପାଇଁ ଲେଖାଇ ଦେଲା ।

Punjabi: ਅਤੇ ਸੁੱਕੋਥੀਆਂ ਵਿੱਚੋਂ ਇੱਕ ਜਵਾਨ ਨੂੰ ਫੜ੍ਹ ਕੇ ਉਸ ਤੋਂ ਪੁੱਛਿਆ, ਤਾਂ ਉਸ ਨੇ ਸੱਤਰ ਮਨੁੱਖਾਂ ਦਾ ਪਤਾ ਦੱਸਿਆ । ਇਹ ਸਭ ਸੁੱਕੋਥ ਦੇ ਹਾਕਮ ਅਤੇ ਬਜ਼ੁਰਗ ਸਨ ।

Tamil: சுக்கோத்தின் மனிதர்களில் ஒரு வாலிபனைப் பிடித்து, அவனிடத்தில் விசாரித்தான்; அவன் சுக்கோத்தின் பிரபுக்களும் அதின் மூப்பர்களுமாகிய எழுபத்தேழு மனிதர்களின் பேரை அவனுக்கு எழுதிக்கொடுத்தான்.

Telugu: హెరెసు ఎగువనుంచి తిరిగి వచ్చి, సుక్కోతు వాళ్ళలో ఒక యువకుణ్ణి పట్టుకొని విచారణ చేయగా అతడు సుక్కోతు అధిపతులు, పెద్దలలో డెబ్భై ఏడుగురి పేర్లు వివరంగా చెప్పాడు.

Urdu: उसने सुक्कातियों में से एक जवान को पकड़ कर उससे दरियाफ़त उसने उसे सुक्कात के सरदारों और बुजुर्गों का हाल बता दिया जो शुमार में सत्तर थे।


NETBible: He captured a young man from Succoth and interrogated him. The young man wrote down for him the names of Succoth’s officials and city leaders – seventy-seven men in all.

NASB: And he captured a youth from Succoth and questioned him. Then the youth wrote down for him the princes of Succoth and its elders, seventy-seven men.

HCSB: He captured a youth from the men of Succoth and interrogated him. The youth wrote down for him the names of the 77 princes and elders of Succoth.

LEB: and captured a young man from Succoth. He questioned him, and the young man wrote down for him the names of the 77 officials and leaders of Succoth.

NIV: He caught a young man of Succoth and questioned him, and the young man wrote down for him the names of the seventy-seven officials of Succoth, the elders of the town.

ESV: And he captured a young man of Succoth and questioned him. And he wrote down for him the officials and elders of Succoth, seventy-seven men.

NRSV: he caught a young man, one of the people of Succoth, and questioned him; and he listed for him the officials and elders of Succoth, seventy-seven people.

REB: he caught a young man from Succoth. When questioned the young man listed for him the names of the rulers of Succoth and its elders, seventy-seven in all.

NKJV: And he caught a young man of the men of Succoth and interrogated him; and he wrote down for him the leaders of Succoth and its elders, seventy–seven men.

KJV: And caught a young man of the men of Succoth, and enquired of him: and he described unto him the princes of Succoth, and the elders thereof, [even] threescore and seventeen men.

NLT: There he captured a young man from Succoth and demanded that he write down the names of all the seventy–seven rulers and leaders in the town.

GNB: he captured a young man from Sukkoth and questioned him. The young man wrote down for Gideon the names of the seventy-seven leading men of Sukkoth.

ERV: Gideon captured a young man from the city of Succoth. He asked the young man some questions. The young man wrote down some names for Gideon. The young man wrote down the names of the leaders and elders of the city of Succoth. He gave Gideon the names of 77 men.

BBE: And taking prisoner a young man of the people of Succoth, he got from him, in answer to his questions, a list of the chiefs of Succoth and the responsible men, seventy-seven men.

MSG: He captured a young man from Succoth and asked some questions. The young man wrote down the names of the officials and leaders of Succoth, seventy-seven men.

CEV: he caught a young man who lived in Succoth. Gideon asked him who the town officials of Succoth were, and the young man wrote down seventy-seven names.

CEVUK: he caught a young man who lived in Succoth. Gideon asked him who the town officials of Succoth were, and the young man wrote down seventy-seven names.

GWV: and captured a young man from Succoth. He questioned him, and the young man wrote down for him the names of the 77 officials and leaders of Succoth.


NET [draft] ITL: He captured <03920> a young <05288> man <0582> from Succoth <05523> and interrogated <07592> him. The young man wrote down <03789> for <0413> him the names of Succoth’s <05523> officials <08269> and city leaders <02205>– seventy-seven <07651> <07657> men <0376> in all.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Judges 8 : 14 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran