Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Judges 4 : 13 >> 

Assamese: চীচৰাই তেতিয়া নিজৰ নশ লোহাৰ ৰথ আৰু তেওঁৰ লগত থকা সকলো সৈন্যকে গোটাই লৈ অনা-ইস্রায়েলী জাতিৰ হৰোচৎৰ পৰা কিচোন নদীৰ পাৰলৈ আহিল।


AYT: Maka, Sisera mengerahkan seluruh keretanya yang berjumlah sembilan ratus kereta perang dari besi bersama seluruh rakyatnya yang menyertainya, yaitu bangsa Haroset-Hagoyim, menuju ke Sungai Kison.



Bengali: তখন সীষরা নিজের সব রথ অর্থাৎ নয়শো লোহার রথ এবং নিজের সৈন্যদেরকে একত্র ডেকে হরোশৎ থেকে কীশোন নদীর কাছে গেলেন।

Gujarati: ત્યારે સીસરાએ પોતાના સર્વ રથો, નવસો લોખંડના રથો અને વિદેશીઓના હરોશેથથી તે કીશોન નદી સુધી જે લોકો તેની સાથે હતા તે સર્વને એકત્ર કર્યા.

Hindi: तब सीसरा ने अपने सब रथ, जो लोहे के नौ सौ रथ थे, और अपने संग की सारी सेना को अन्‍यजातियों के हरोशेत से कीशोन नदी पर बुलवाया।

Kannada: ಅವನು ತನ್ನ ಒಂಭೈನೂರು ಕಬ್ಬಿಣದ ರಥಗಳನ್ನೂ, ಎಲ್ಲಾ ಸೈನ್ಯವನ್ನೂ ತೆಗೆದುಕೊಂಡು ಅನ್ಯಜನರ ಹರೋಷತಿನಿಂದ ಕೀಷೋನ್ ಹಳ್ಳಕ್ಕೆ ಬಂದನು.

Marathi: तेव्हा सीसरा ह्याने आपले एकंदर नऊशें लोखंडी रथ आणि आपल्याजवळचे सर्व सैन्य, विदेश्यांचे हरोशेथापासून कीशोन नदीपर्यत बोलावून एकवट केले.

Odiya: ତହିଁରେ ସୀଷରା ଆପଣାର ନଅ ଶହ ଲୌହରଥ ଯାକ ଓ ଅନ୍ୟ ଦେଶୀୟମାନଙ୍କ ହରୋଶୋତ୍‍ଠାରୁ କୀଶୋନ୍‍ ନଦୀ ପର୍ଯ୍ୟନ୍ତ ଆପଣା ସଙ୍ଗୀ ସମସ୍ତ ଲୋକଙ୍କୁ ଏକତ୍ର କଲା ।

Punjabi: ਤਦ ਸੀਸਰਾ ਨੇ ਆਪਣੇ ਸਾਰੇ ਰਥ, ਜੋ ਲੋਹੇ ਦੇ ਨੌ ਸੌ ਰਥ ਸਨ ਅਤੇ ਆਪਣੇ ਨਾਲ ਦੀ ਸਾਰੀ ਫੌਜ ਨੂੰ ਪਰਾਈਆਂ ਕੌਮਾਂ ਦੇ ਹਰੋਸ਼ਥ ਤੋਂ ਕੀਸ਼ੋਨ ਦੀ ਨਦੀ ਤੱਕ ਇਕੱਠੇ ਕੀਤਾ ।

Tamil: சிசெரா தொள்ளாயிரம் இரும்பு ரதங்களாகிய தன்னுடைய எல்லா ரதங்களையும், தன்னோடிருக்கும் எல்லா மக்களையும், புறஜாதிகளின் பட்டணமாகிய அரோசேத்திலிருந்து கீசோன் பள்ளத்தாக்கிற்கு வரவழைத்தான்.

Telugu: యూదేతరుల ప్రాంతమైన హరోషెతు నుంచి కీషోను నది వరకు తన పక్షంగా ఉన్న ప్రజలందరినీ పిలిపించినప్పుడు

Urdu: सीसरा ने अपने सब रथों को, लोहे के नौ सौ रथों और अपने साथ के सब लोगों को दीगर अकवाम के शहर हरूसत से कोसोन की नदी पर जमा'


NETBible: he ordered all his chariotry – nine hundred chariots with iron-rimmed wheels – and all the troops he had with him to go from Harosheth-Haggoyim to the River Kishon.

NASB: Sisera called together all his chariots, nine hundred iron chariots, and all the people who were with him, from Harosheth-hagoyim to the river Kishon.

HCSB: Sisera summoned all his 900 iron chariots and all the people who were with him from Harosheth of the Nations to the Wadi Kishon.

LEB: So Sisera summoned all his chariots (900 chariots made of iron) and all his troops from Harosheth Haggoyim to come to the Kishon River.

NIV: Sisera gathered together his nine hundred iron chariots and all the men with him, from Harosheth Haggoyim to the Kishon River.

ESV: Sisera called out all his chariots, 900 chariots of iron, and all the men who were with him, from Harosheth-hagoyim to the river Kishon.

NRSV: Sisera called out all his chariots, nine hundred chariots of iron, and all the troops who were with him, from Harosheth-ha-goiim to the Wadi Kishon.

REB: he mustered all nine hundred of his iron-clad chariots, along with all the troops he had, and marched from Harosheth-of-the-Gentiles to the wadi Kishon.

NKJV: So Sisera gathered together all his chariots, nine hundred chariots of iron, and all the people who were with him, from Harosheth Hagoyim to the River Kishon.

KJV: And Sisera gathered together all his chariots, [even] nine hundred chariots of iron, and all the people that [were] with him, from Harosheth of the Gentiles unto the river of Kishon.

NLT: he called for all nine hundred of his iron chariots and all of his warriors, and they marched from Harosheth–haggoyim to the Kishon River.

GNB: he called out his nine hundred iron chariots and all his men, and sent them from Harosheth-of-the-Gentiles to the Kishon River.

ERV: So Sisera gathered his 900 iron chariots and all the men with him, and they marched from the city of Harosheth Haggoyim to the Kishon River.

BBE: So Sisera got together all his war-carriages, nine hundred war-carriages of iron, and all the people who were with him, from Harosheth of the Gentiles as far as the river Kishon.

MSG: Sisera immediately called up all his chariots to the Kishon River--nine hundred iron chariots!--along with all his troops who were with him at Harosheth Haggoyim.

CEV: he called his troops together and got all nine hundred iron chariots ready. Then he led his army away from Harosheth-Ha-Goiim to the Kishon River.

CEVUK: he called his troops together and got all nine hundred iron chariots ready. Then he led his army away from Harosheth-Ha-Goiim to the River Kishon.

GWV: So Sisera summoned all his chariots (900 chariots made of iron) and all his troops from Harosheth Haggoyim to come to the Kishon River.


NET [draft] ITL: he <05516> ordered <02199> all <03605> his chariotry <07393>– nine <08672> hundred <03967> chariots <07393> with iron-rimmed <01270> wheels– and all <03605> the troops <05971> he had <0834> with <0854> him to go from Harosheth-Haggoyim <01471> <02800> to <0413> the River <05158> Kishon <07028>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Judges 4 : 13 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran