Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Judges 15 : 4 >> 

Assamese: পাছত চিমচোনে গৈ তিনিশ শিয়াল ধৰি, নেজে নেজে জুঁটি দুডাল দুডাল নেজত এটা এটা আৰিয়া বান্ধিলে।


AYT: Lalu, pergilah Simson menangkap tiga ratus anjing hutan. Ia mengambil obor, lalu diikatnya ekor dengan ekor, lalu ditaruhnya obor di tengah-tengah setiap kedua ekor itu.



Bengali: পরে শিম্‌শোন গিয়ে তিনশো শিয়াল ধরে মশাল নিয়ে তাদের লেজে লেজে যোগ করে দুই দুই লেজে এক একটি করে মশাল বাঁধলেন।

Gujarati: સામસૂન ચાલ્યો ગયો તેણે ત્રણસો હજાર શિયાળ પકડયાં અને મશાલો લઈને બબ્બે શીયાળોની પૂંછડીઓ ભેગી કરીને બબ્બે પૂંછડીઓ વચ્ચે એક એક મશાલ બાંધી.

Hindi: तब शिमशोन ने जाकर तीन सौ लोमडि़याँ पकड़ीं, और मशाल लेकर दो दो लोमडि़यों की पूँछ एक साथ बांधी, और उनके बीच एक एक मशाल बांधा।

Kannada: ಮುನ್ನೂರು ನರಿಗಳನ್ನು ಹಿಡಿದು, ಬಾಲಕ್ಕೆ ಬಾಲವನ್ನು ಸೇರಿಸಿ ಕಟ್ಟಿ, ಅವುಗಳ ನಡುವೆ ಒಂದೊಂದು ಪಂಜನ್ನು ಸಿಕ್ಕಿಸಿ, ಪಂಜುಗಳಿಗೆ ಬೆಂಕಿಹೊತ್ತಿಸಿ,

Marathi: शमशोन गेला आणि त्याने जाऊन तिनशे कोल्हे पकडले, आणि प्रत्येक जोडीच्या शेपटात शेपूट घालून बांधले. नंतर मशाली घेऊनआणि प्रत्येक जोडीच्या शेपटामध्ये बांधले.

Odiya: ତହୁଁ ଶାମ୍‍ଶୋନ୍‍ ଯାଇ ତିନି ଶହ ବିଲୁଆ ଧରି ଓ ଦିହୁଡ଼ି ନେଇ ଲାଙ୍ଗୁଳକୁ ଲାଙ୍ଗୁଳ ବାନ୍ଧିଲା, ଆଉ ଦୁଇ ଦୁଇ ଲାଙ୍ଗୁଳ ମଧ୍ୟରେ ଏକ ଏକ ଦିହୁଡ଼ି ଦେଲା ।

Punjabi: ਤਦ ਸਮਸੂਨ ਨੇ ਜਾ ਕੇ ਤਿੰਨ ਸੌ ਲੂੰਬੜੀਆਂ ਨੂੰ ਫੜਿਆ, ਅਤੇ ਦੋ-ਦੋ ਲੂੰਬੜੀਆਂ ਦੀ ਪੂਛ ਨਾਲ ਪੂਛ ਬੰਨ੍ਹੀ ਅਤੇ ਦੋਹਾਂ ਪੂਛਾਂ ਵਿੱਚ ਇੱਕ-ਇੱਕ ਮਸ਼ਾਲ ਬੰਨ੍ਹ ਦਿੱਤੀ,

Tamil: புறப்பட்டுப்போய், முந்நூறு நரிகளைப் பிடித்து, பந்தங்களை எடுத்து, வாலோடு வால் சேர்த்து, இரண்டு வால்களுக்கும் நடுவே ஒவ்வொரு பந்தத்தை வைத்துக்கட்டி,

Telugu: సంసోను అక్కడి నుంచి వెళ్లి మూడు వందల నక్కలను పట్టుకున్నాడు. రెండేసి నక్కల తోకలను ముడి పెట్టాడు. ఆ తోకల మధ్యలో ఒక్కో కాగడా కట్టి ఉంచాడు.

Urdu: समसून ने जाकर तीन सौ लोमड़ियाँ मशालें ली और दुम से दुम मिलाई, दो दो दुमों के बीच में एक एक मशाल बाँध दी।


NETBible: Samson went and captured three hundred jackals and got some torches. He tied the jackals in pairs by their tails and then tied a torch to each pair.

NASB: Samson went and caught three hundred foxes, and took torches, and turned the foxes tail to tail and put one torch in the middle between two tails.

HCSB: So he went out and caught 300 foxes. He took torches, turned the foxes tail-to-tail, and put a torch between each pair of tails.

LEB: So Samson caught 300 foxes. He tied them together in pairs by their tails. Then he fastened a torch between their tails.

NIV: So he went out and caught three hundred foxes and tied them tail to tail in pairs. He then fastened a torch to every pair of tails,

ESV: So Samson went and caught 300 foxes and took torches. And he turned them tail to tail and put a torch between each pair of tails.

NRSV: So Samson went and caught three hundred foxes, and took some torches; and he turned the foxes tail to tail, and put a torch between each pair of tails.

REB: He went and caught three hundred jackals and got some torches; he tied the jackals tail to tail and fastened a torch between each pair of tails.

NKJV: Then Samson went and caught three hundred foxes; and he took torches, turned the foxes tail to tail, and put a torch between each pair of tails.

KJV: And Samson went and caught three hundred foxes, and took firebrands, and turned tail to tail, and put a firebrand in the midst between two tails.

NLT: Then he went out and caught three hundred foxes. He tied their tails together in pairs, and he fastened a torch to each pair of tails.

GNB: So he went and caught three hundred foxes. Two at a time, he tied their tails together and put torches in the knots.

ERV: So Samson went out and caught 300 foxes. He took two foxes at a time and tied their tails together to make pairs. Then he tied a torch between the tails of each pair of foxes.

BBE: So Samson went and got three hundred foxes and some sticks of fire-wood; and he put the foxes tail to tail with a stick between every two tails;

MSG: Samson then went out and caught three hundred jackals. He lashed the jackals' tails together in pairs and tied a torch between each pair of tails.

CEV: Samson went out and caught three hundred foxes and tied them together in pairs with oil-soaked rags around their tails.

CEVUK: Samson went out and caught three hundred foxes and tied them together in pairs with oil-soaked rags around their tails.

GWV: So Samson caught 300 foxes. He tied them together in pairs by their tails. Then he fastened a torch between their tails.


NET [draft] ITL: Samson <08123> went <01980> and captured <03920> three <07969> hundred <03967> jackals <07776> and got <03947> some torches <03940>. He tied the jackals in pairs <08147> by <08432> their tails <02180> <02180> and then tied <07760> a torch <03940> to each <0259> pair <0996>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Judges 15 : 4 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran