Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Esther 6 : 1 >> 

Assamese: সেই ৰাতি ৰজাই টোপনি যাব নোৱাৰিলে। ৰজাই তেওঁৰ ৰাজত্বৰ সময়ত ঘটা ঘটনাৱলীৰ কাৰ্য-বিৱৰণী আনিবলৈ আজ্ঞা দিলে; আৰু তেওঁলোকে উচ্চ-স্বৰে ৰজাৰ আগত তাক পাঠ কৰিলে।


AYT: Pada malam itu, raja tidak bisa tidur. Oleh karena itu, ia memerintah para pelayan raja untuk membawa kitab catatan sejarah kerajaan, lalu mereka membacakannya di hadapan raja.



Bengali: সেই রাতে রাজার ঘুম ভেঙ্গে গেল, আর তিনি ইতিহাস বই আনতে আদেশ দিলেন; পরে রাজার সামনে সেই বই পড়ে শোনানো হল।

Gujarati: તે રાત્રે રાજાને ઊંઘ આવી નહિ; તેથી તેણે કાળવૃત્તાંતોની નોંધનું પુસ્તક લાવવાની આજ્ઞા કરી. અને રાજાની આગળ તે વાંચવામાં આવ્યું.

Hindi: उस रात राजा को नींद नहीं आई, इसलिये उसकी आज्ञा से इतिहास की पुस्‍तक लाई गई, और पढ़कर राजा को सुनाई गई।

Kannada: ಆ ರಾತ್ರಿಯಲ್ಲಿ ಅರಸನಿಗೆ ನಿದ್ರೆಬರಲಿಲ್ಲ; ಆದುದರಿಂದ ಅವನು ಪೂರ್ವಇತಿಹಾಸ ಹಾಗೂ ವೃತ್ತಾಂತಗಳ ಗ್ರಂಥವನ್ನು ತರಲು ಸೇವಕರಿಗೆ ಅಪ್ಪಣೆಮಾಡಿ ಅದನ್ನು ಪಾರಾಯಣಮಾಡಿಸುತ್ತಿದ್ದನು.

Marathi: त्याच रात्री राजाची झोप उडाली. तेव्हा त्याने एका सेवकाला इतिहासाचा ग्रंथ आणण्याची आज्ञा केली. मग राजापुढे मोठ्याने वाचण्यात आला.

Odiya: ସେହି ରାତ୍ରିରେ ରାଜା ଶୋଇ ପାରିଲେ ନାହିଁ ; ଏଣୁ ସେ ସ୍ମରଣୀୟ ଇତିହାସ-ପୁସ୍ତକ ଆଣିବାକୁ ଆଜ୍ଞା ଦେଲେ ପୁଣି, ତାହା ରାଜାଙ୍କ ସାକ୍ଷାତରେ ପାଠ କରାଗଲା ।

Punjabi: ਉਸ ਰਾਤ ਰਾਜਾ ਨੂੰ ਨੀਂਦ ਨਾ ਆਈ, ਇਸ ਲਈ ਉਸ ਨੇ ਇਤਿਹਾਸ ਦੀ ਪੁਸਤਕ ਲਿਆਉਣ ਦਾ ਹੁਕਮ ਦਿੱਤਾ ਅਤੇ ਉਹ ਰਾਜਾ ਦੇ ਸਾਹਮਣੇ ਪੜ੍ਹ ਕੇ ਸੁਣਾਈ ਗਈ ।

Tamil: அந்த இரவில் ராஜாவிற்கு தூக்கம் வராததினால், அவனுடைய ராஜ்ஜியத்தின் நிகழ்வுகள் எழுதியிருக்கிற பதிவு புத்தகத்தைக் கொண்டுவரச்சொன்னான்; அது ராஜசமுகத்தில் வாசிக்கப்பட்டது.

Telugu: ఆ రాత్రి రాజుకు నిద్ర పట్టలేదు. అతడు తన పరిపాలన విశేషాలు రాసి ఉండే గ్రంథం తీసుకు రమ్మని ఆజ్ఞ ఇచ్చాడు. వారు తెచ్చి దాన్ని రాజుకు చదివి వినిపించారు.


NETBible: Throughout that night the king was unable to sleep, so he asked for the book containing the historical records to be brought. As the records were being read in the king’s presence,

NASB: During that night the king could not sleep so he gave an order to bring the book of records, the chronicles, and they were read before the king.

HCSB: That night sleep escaped the king, so he ordered the book recording daily events to be brought and read to the king.

LEB: That night the king could not sleep. So he told a servant to bring the official daily records, and they were read to the king.

NIV: That night the king could not sleep; so he ordered the book of the chronicles, the record of his reign, to be brought in and read to him.

ESV: On that night the king could not sleep. And he gave orders to bring the book of memorable deeds, the chronicles, and they were read before the king.

NRSV: On that night the king could not sleep, and he gave orders to bring the book of records, the annals, and they were read to the king.

REB: THAT night sleep eluded the king, so he ordered the chronicle of memorable events to be brought, and it was read to him.

NKJV: That night the king could not sleep. So one was commanded to bring the book of the records of the chronicles; and they were read before the king.

KJV: On that night could not the king sleep, and he commanded to bring the book of records of the chronicles; and they were read before the king.

NLT: That night the king had trouble sleeping, so he ordered an attendant to bring the historical records of his kingdom so they could be read to him.

GNB: That same night the king could not get to sleep, so he had the official records of the empire brought and read to him.

ERV: That same night, the king could not sleep. So he told a servant to bring the history book and read it to him. (The Book of History of the Kings lists everything that happens during a king’s rule.)

BBE: That night the king was unable to get any sleep; and he sent for the books of the records; and while some one was reading them to the king,

MSG: That night the king couldn't sleep. He ordered the record book, the day-by-day journal of events, to be brought and read to him.

CEV: That night the king could not sleep, and he had a servant read him the records of what had happened since he had been king.

CEVUK: That night the king could not sleep, and he got a servant to read him the records of what had happened since he had been king.

GWV: That night the king could not sleep. So he told a servant to bring the official daily records, and they were read to the king.


NET [draft] ITL: Throughout that <01931> night <03915> the king <04428> was unable <05074> to sleep <08142>, so he asked <0559> for the <0853> book <05612> containing the historical <03117> <01697> records <02146> to be brought <0935>. As the records were <01961> being read <07121> in the king’s <04428> presence <06440>,


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Esther 6 : 1 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran