Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Esther 5 : 5 >> 

Assamese: তেতিয়া ৰজাই আজ্ঞা দিলে, “ৰাণী ইষ্টেৰে কোৱাৰ দৰে কৰিবলৈ হামনক বেগাই মাতি অনা হওক।” সেয়ে ৰজা আৰু হামন ইষ্টেৰে যুগুত কৰা ভোজলৈ গ’ল।


AYT: Jawab raja, "Cepat panggil Haman supaya ia dapat melakukan seperti apa yang Ester katakan." Lalu, raja dan Haman datang ke perjamuan makan yang telah dipersiapkan Ester.



Bengali: তখন রাজা বললেন, “ইষ্টেরের কথামত যেন কাজ হয়, সেইজন্য হামনকে তাড়াতাড়ি করতে বল।” পরে রাজা ও হামন ইষ্টেরের তৈরি ভোজে গেলেন।

Gujarati: ત્યારે રાજાએ કહ્યું કે, "હામાનને તાકીદ કરો કે એસ્તેરના કહેવા મુજબ તે હાજર થાય." પછી જે મિજબાની એસ્તેરે તૈયાર કરી હતી તેમાં રાજા તથા હામાન આવ્યા.

Hindi: तब राजा ने आज्ञा दी, “हामान को तुरन्‍त ले आओ, कि एस्‍तेर का निमंत्रण ग्रहण किया जाए।” अत: राजा और हामान एस्‍तेर की तैयार किए हुई भोज में आए।

Kannada: ಕೂಡಲೆ ಅರಸನು, <<ಎಸ್ತೇರಳ ವಿಜ್ಞಾಪನೆಯನ್ನು ನೆರೆವೇರಿಸುವುದಕ್ಕೆ ಹಾಮಾನನನ್ನು ಕರೆದುಕೊಂಡು ಬನ್ನಿರಿ>> ಎಂದು ಅಪ್ಪಣೆಮಾಡಿ ಎಸ್ತೇರಳು ಮಾಡಿಸಿದ್ದ ಔತಣಕ್ಕೆ ಹಾಮಾನನ ಜೊತೆಯಲ್ಲಿ ಹೋದನು.

Marathi: तेव्हा राजा म्हणाला, “हामानाला ताबडतोब घेऊन या म्हणजे आम्हाला एस्तेरच्या म्हणण्याप्रमाणे जाता येईल.”राजा आणि हामान मग एस्तेरने केलेल्या भोजनास गेले.

Odiya: ଏଥିରେ ରାଜା କହିଲେ, "ଏଷ୍ଟରଙ୍କ କଥାନୁସାରେ ଶୀଘ୍ର କର୍ମ କରିବା ପାଇଁ ହାମନ୍‍କୁ କୁହ ;" ଅନନ୍ତର ରାଜା ଓ ହାମନ୍‍ ଏଷ୍ଟରଙ୍କ ପ୍ରସ୍ତୁତ ଭୋଜକୁ ଆସିଲେ।

Punjabi: ਤਦ ਰਾਜਾ ਨੇ ਹੁਕਮ ਦਿੱਤਾ, "ਹਾਮਾਨ ਨੂੰ ਛੇਤੀ ਨਾਲ ਲੈ ਆਉ ਤਾਂ ਜੋ ਅਸੀਂ ਅਸਤਰ ਦੇ ਕਹਿਣ ਅਨੁਸਾਰ ਕਰੀਏ ।" ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਰਾਜਾ ਅਤੇ ਹਾਮਾਨ ਉਹ ਭੋਜਨ ਕਰਨ ਲਈ ਆਏ ਜਿਹੜਾ ਅਸਤਰ ਨੇ ਤਿਆਰ ਕੀਤਾ ਸੀ ।

Tamil: அப்பொழுது ராஜா எஸ்தர் சொன்னபடியே செய்ய, ஆமானை விரைவாக வரும்படி சொல்லி, எஸ்தர் செய்த விருந்துக்கு ராஜாவும் ஆமானும் வந்தார்கள்.

Telugu: అప్పుడు రాజు <<ఎస్తేరు అడిగిన ప్రకారం జరిగేలా హామానును కూడా త్వరగా తెండి>> అని ఆజ్ఞ ఇచ్చాడు. రాజు, హామాను ఎస్తేరు చేయించిన విందుకు వచ్చారు.


NETBible: The king replied, “Find Haman quickly so that we can do as Esther requests.” So the king and Haman went to the banquet that Esther had prepared.

NASB: Then the king said, "Bring Haman quickly that we may do as Esther desires." So the king and Haman came to the banquet which Esther had prepared.

HCSB: The king commanded, "Hurry, and get Haman so we can do as Esther has requested." So the king and Haman went to the banquet Esther had prepared.

LEB: The king replied, "Bring Haman right away, and do whatever Esther asks." So the king and Haman came to the dinner that Esther had prepared.

NIV: "Bring Haman at once," the king said, "so that we may do what Esther asks." So the king and Haman went to the banquet Esther had prepared.

ESV: Then the king said, "Bring Haman quickly, so that we may do as Esther has asked." So the king and Haman came to the feast that Esther had prepared.

NRSV: Then the king said, "Bring Haman quickly, so that we may do as Esther desires." So the king and Haman came to the banquet that Esther had prepared.

REB: The king gave orders for Haman to be brought with all speed to meet Esther's wishes; and the king and Haman went to the banquet she had prepared.

NKJV: Then the king said, "Bring Haman quickly, that he may do as Esther has said." So the king and Haman went to the banquet that Esther had prepared.

KJV: Then the king said, Cause Haman to make haste, that he may do as Esther hath said. So the king and Haman came to the banquet that Esther had prepared.

NLT: The king turned to his attendants and said, "Tell Haman to come quickly to a banquet, as Esther has requested." So the king and Haman went to Esther’s banquet.

GNB: The king then ordered Haman to come quickly, so that they could be Esther's guests. So the king and Haman went to Esther's banquet.

ERV: Then the king said, “Bring Haman quickly so that we may do what Esther asks.” So the king and Haman went to the party Esther had prepared for them.

BBE: Then the king said, Let Haman come quickly, so that what Esther has said may be done. So the king and Haman came to the feast which Esther had made ready.

MSG: "Get Haman at once," said the king, "so we can go to dinner with Esther." So the king and Haman joined Esther at the dinner she had arranged.

CEV: The king said to his servants, "Hurry and get Haman, so we can accept Esther's invitation." The king and Haman went to Esther's dinner,

CEVUK: The king said to his servants, “Hurry and get Haman, so we can accept Esther's invitation.” The king and Haman went to Esther's dinner,

GWV: The king replied, "Bring Haman right away, and do whatever Esther asks." So the king and Haman came to the dinner that Esther had prepared.


NET [draft] ITL: The king <04428> replied <0559>, “Find Haman <02001> quickly <04116> so that we can do <06213> as Esther <0635> requests <01697>.” So the king <04428> and Haman <02001> went <0935> to <0413> the banquet <04960> that <0834> Esther <0635> had prepared <06213>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Esther 5 : 5 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran