Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Daniel 7 : 17 >> 

Assamese: এই যি বৃহৎ জন্ত চাৰিটা আছে, এইবোৰ পৃথিৱীত হবলগীয়া চাৰিজন ৰজা।


AYT: 'Binatang-binatang besar yang empat ekor itu adalah empat raja yang akan muncul dari dalam bumi.



Bengali: ‘সেই বড় পশুগুলো, যারা সংখ্যায় চারটে ছিল, তারা হল এই পৃথিবীর চারটে রাজ্য।

Gujarati: 'આ ચાર મોટા પશુઓ ચાર રાજાઓ છે, તેઓ પૃથ્વી પર ઊભા થશે.

Hindi: ‘उन चार बड़े-बड़े जन्‍तुओं का अर्थ चार राज्‍य हैं, जो पृथ्‍वी पर उदय होंगे।

Kannada: <ಆ ನಾಲ್ಕು ದೊಡ್ಡ ಮೃಗಗಳು ಲೋಕಸಾಗರದೊಳಗಿಂದ ಏರತಕ್ಕ ನಾಲ್ಕು ರಾಜ್ಯಗಳು.

Marathi: ती मोठी चार श्वापदे म्हणजे पृथ्वीवर उदयास येणारे चार राजे आहेत.

Odiya: ‘ସେହି ଚାରି ବୃହତ୍‍ ପଶୁ ଚାରି ରାଜା ଅଟନ୍ତି, ସେମାନେ ପୃଥିବୀରୁ ଉତ୍ପନ୍ନ ହେବେ ।

Punjabi: ਇਹ ਚਾਰ ਵੱਡੇ ਦਰਿੰਦੇ ਚਾਰ ਰਾਜੇ ਹਨ ਜੋ ਧਰਤੀ ਉੱਤੇ ਉੱਠਣਗੇ ।

Tamil: அந்த நான்கு பெரிய மிருகங்களும் பூமியிலிருந்து எழும்புகிற நான்கு ராஜாக்கள்.

Telugu: ఎలాగంటే ఈ మహా జంతువులు నాలుగు. లోకంలో పరిపాలించ బోయే నలుగురు రాజులను ఇవి సూచిస్తున్నాయి.


NETBible: ‘These large beasts, which are four in number, represent four kings who will arise from the earth.

NASB: ‘These great beasts, which are four in number, are four kings who will arise from the earth.

HCSB: 'These huge beasts, four in number, are four kings who will rise from the earth.

LEB: He said, "These four large animals are four kingdoms that will rise to power on the earth.

NIV: ‘The four great beasts are four kingdoms that will rise from the earth.

ESV: 'These four great beasts are four kings who shall arise out of the earth.

NRSV: "As for these four great beasts, four kings shall arise out of the earth.

REB: “These great beasts, four in number,” he said, “are four kingdoms which will arise from the earth.

NKJV: ‘Those great beasts, which are four, are four kings which arise out of the earth.

KJV: These great beasts, which are four, [are] four kings, [which] shall arise out of the earth.

NLT: "These four huge beasts represent four kingdoms that will arise from the earth.

GNB: He said, “These four huge beasts are four empires which will arise on earth.

ERV: He said, ‘The four great animals are four kingdoms that will come from the earth.

BBE: These great beasts are four kings who will be cut off from the earth.

MSG: "'These four huge animals,' he said, 'mean that four kingdoms will appear on earth.

CEV: "The four beasts are four earthly kingdoms.

CEVUK: “The four beasts are four earthly kingdoms.

GWV: He said, "These four large animals are four kingdoms that will rise to power on the earth.


NET [draft] ITL: ‘These <0459> large <07260> beasts <02423>, which <01768> are <0581> four <0703> in number, represent four <0703> kings <04430> who will arise <06966> from <04481> the earth <0772>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Daniel 7 : 17 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran