Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Daniel 7 : 18 >> 

Assamese: কিন্তু সৰ্ব্বোপৰিজনাৰ পবিত্ৰ লোকবিলাকে ৰাজ্যভাৰ পাব, আৰু যুগে যুগে অনন্ত কাললৈকে ৰাজত্ব ভোগ কৰিব।


AYT: Namun, orang-orang kudus milik Yang Mahatinggi akan menerima pemerintahan dan memegang pemerintahan itu selama-lamanya, bahkan kekal selama-lamanya.'



Bengali: কিন্তু মহান ঈশ্বরের পবিত্র লোকেরা রাজত্ব পাবে এবং চিরকাল তাঁরা তা ভোগ করবে।’

Gujarati: પણ પરાત્પરના સંતો રાજ્ય મેળવશે અને તેઓ સદા સર્વકાળ સુધી રાજ કરશે.'

Hindi: परन्‍तु परमप्रधान के पवित्र लोग राज्‍य को पाएँगे और युगानयुग उसके अधिकारी बने रहेंगे।’

Kannada: ಆದರೆ ರಾಜ್ಯವು ಪರಾತ್ಪರನ ಭಕ್ತರಿಗೆ ಲಭಿಸುವುದು, ಅವರೇ ಅದನ್ನು ತಲತಲಾಂತರಕ್ಕೂ ಶಾಶ್ವತವಾಗಿ ಅನುಭವಿಸುವರು> ಎಂದು ಆ ವಿಷಯಗಳ ತಾತ್ಪರ್ಯವನ್ನು ವಿವರಿಸಿ ತಿಳಿಸಿದನು.

Marathi: पण सर्वोच्च देवांच्या संतांना राज्य, प्राप्त होईल ते युगानयुग त्याचा ताब्यात राहील.

Odiya: ମାତ୍ର ସର୍ବୋପରିସ୍ଥଙ୍କର ପବିତ୍ରଗଣ ରାଜ୍ୟ ପ୍ରାପ୍ତ ହେବେ ଓ ଚିର କାଳ, ଅର୍ଥାତ୍‍, ଅନନ୍ତ କାଳ ପର୍ଯ୍ୟନ୍ତ ରାଜ୍ୟ ଭୋଗ କରିବେ ।’

Punjabi: ਪਰ ਅੱਤ ਮਹਾਨ ਦੇ ਸੰਤ ਰਾਜ ਲੈ ਲੈਣਗੇ ਅਤੇ ਜੁੱਗਾਂ ਤੀਕ, ਹਾਂ, ਜੁੱਗੋ ਜੁੱਗ ਤੀਕ ਉਸ ਰਾਜ ਦੇ ਮਾਲਕ ਹੋਣਗੇ ।

Tamil: ஆனாலும் உன்னதமானவருடைய பரிசுத்தவான்கள் அரசாட்சியைப்பெற்று, என்றென்றைக்குமுள்ள சதா காலங்களிலும் ராஜ்ஜியத்தைச் சொந்தமாக்கிக்கொள்வார்கள் என்றான்.

Telugu: అయితే మహోన్నతుని పరిశుద్ధులే రాజ్యాధికారం చేస్తారు. వారు యుగయుగాంతాల వరకూ రాజ్యమేలుతారు.


NETBible: The holy ones of the Most High will receive the kingdom and will take possession of the kingdom forever and ever.’

NASB: ‘But the saints of the Highest One will receive the kingdom and possess the kingdom forever, for all ages to come.’

HCSB: But the holy ones of the Most High will receive the kingdom and possess it forever, yes, forever and ever.'

LEB: But the holy people of the Most High will take possession of the kingdom and keep it forever and ever."

NIV: But the saints of the Most High will receive the kingdom and will possess it for ever—yes, for ever and ever.’

ESV: But the saints of the Most High shall receive the kingdom and possess the kingdom forever, forever and ever.'

NRSV: But the holy ones of the Most High shall receive the kingdom and possess the kingdom forever—forever and ever."

REB: But the holy ones of the Most High will receive the kingly power and retain possession of it always, for ever and ever.”

NKJV: ‘But the saints of the Most High shall receive the kingdom, and possess the kingdom forever, even forever and ever.’

KJV: But the saints of the most High shall take the kingdom, and possess the kingdom for ever, even for ever and ever.

NLT: But in the end, the holy people of the Most High will be given the kingdom, and they will rule forever and ever."

GNB: And the people of the Supreme God will receive royal power and keep it forever and ever.”

ERV: But God’s holy people will receive the kingdom, and they will have the kingdom forever and ever.’

BBE: But the saints of the Most High will take the kingdom, and it will be theirs for ever, even for ever and ever.

MSG: But eventually the holy people of the High God will be given the kingdom and have it ever after--yes, forever and ever.'

CEV: But God Most High will give his kingdom to his chosen ones, and it will be theirs forever and ever."

CEVUK: But God Most High will give his kingdom to his chosen ones, and it will be theirs for ever and ever.”

GWV: But the holy people of the Most High will take possession of the kingdom and keep it forever and ever."


NET [draft] ITL: The holy ones <06922> of the Most High <05946> will receive <06902> the kingdom <04437> and will take possession <02631> of the kingdom <04437> forever <05957> <05705> and ever <05957>.’


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Daniel 7 : 18 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran