Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Daniel 4 : 4 >> 

Assamese: মই নবূখদনেচৰে মোৰ ঘৰত শান্তিৰে আৰু মোৰ ৰাজগৃহত কুশলে আছিলোঁ,


AYT: Aku, Nebukadnezar, diam dengan tenang dan memperhatikan dari dalam rumahku, serta hidup dengan senang dalam istanaku.



Bengali: আমি, নবূখদনিৎসর, আমি আমার রাজবাড়িতে আনন্দের সঙ্গে বসবাস করছিলাম এবং রাজপ্রাসাদে আমি আমার সমৃদ্ধি উপভোগ করছিলাম।

Gujarati: હું, નબૂખાદનેસ્સાર મારા ઘરમાં સુખશાંતિમાં રહેતો હતો. હું મારા મહેલમાં વૈભવ માણતો હતો.

Hindi: मैं नबूकदनेस्‍सर अपने भवन में चैन से और प्रफुल्‍लित रहता था।

Kannada: <<ನೆಬೂಕದ್ನೆಚ್ಚರನಾದ ನಾನು ನನ್ನ ಆಲಯದಲ್ಲಿ ಹಾಯಾಗಿದ್ದೆನು, ಹೌದು ನನ್ನ ಅರಮನೆಯಲ್ಲಿ ಸುಖವಾಗಿದ್ದೆನು.

Marathi: मी, नबुखद्रेस्सर, माझ्या घरात सुखाने राहत हातो आणि माझ्या महलात समृद्धीचा उपभोग घेत होतो.

Odiya: ମୁଁ ନବୂଖଦ୍‍ନିତ୍ସର ଆପଣା ଗୃହରେ ଶାନ୍ତିରେ ଥିଲି ଓ ଆପଣା ପ୍ରାସାଦରେ ତେଜସ୍ୱୀ ଥିଲି ।

Punjabi: ਮੈਂ ਨਬੂਕਦਨੱਸਰ ਆਪਣੇ ਘਰ ਵਿੱਚ ਅਰਾਮ ਨਾਲ ਆਪਣੇ ਮਹਿਲ ਵਿੱਚ ਖ਼ੁਸ਼ਹਾਲ ਸੀ ।

Tamil: நேபுகாத்நேச்சாராகிய நான் என் வீட்டிலே செல்வச்செழிப்புள்ளவனாயிருந்து என் அரண்மனையிலே வாழ்ந்துகொண்டிருந்தேன்.

Telugu: నెబుకద్నెజరు అనే నేను నా నగరంలో క్షేమంగా, నా ఇంట్లో ప్రశాంతంగా ఉన్న సమయంలో ఒక రాత్రి నాకు భయంకరమైన కల వచ్చింది.


NETBible: I, Nebuchadnezzar, was relaxing in my home, living luxuriously in my palace.

NASB: "I, Nebuchadnezzar, was at ease in my house and flourishing in my palace.

HCSB: I, Nebuchadnezzar, was at ease in my house and flourishing in my palace.

LEB: I, Nebuchadnezzar, was living comfortably at home. I was prosperous while living in my palace.

NIV: I, Nebuchadnezzar, was at home in my palace, contented and prosperous.

ESV: I, Nebuchadnezzar, was at ease in my house and prospering in my palace.

NRSV: I, Nebuchadnezzar, was living at ease in my home and prospering in my palace.

REB: I, Nebuchadnezzar, was living contentedly at home in the luxury of my palace,

NKJV: I, Nebuchadnezzar, was at rest in my house, and flourishing in my palace.

KJV: I Nebuchadnezzar was at rest in mine house, and flourishing in my palace:

NLT: "I, Nebuchadnezzar, was living in my palace in comfort and prosperity.

GNB: “I was living comfortably in my palace, enjoying great prosperity.

ERV: I, Nebuchadnezzar, was at my palace. I was happy and successful.

BBE: I, Nebuchadnezzar, was at rest in my place, and all things were going well for me in my great house:

MSG: "I, Nebuchadnezzar, was at home taking it easy in my palace, without a care in the world.

CEV: I was enjoying a time of peace and prosperity,

CEVUK: I was enjoying a time of peace and prosperity,

GWV: I, Nebuchadnezzar, was living comfortably at home. I was prosperous while living in my palace.


NET [draft] ITL: I <0576>, Nebuchadnezzar <05020>, was <01934> relaxing <07954> in my home <01005>, living luxuriously <07487> in my palace <01965>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Daniel 4 : 4 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran