Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Daniel 11 : 34 >> 

Assamese: পতিত হোৱাৰ সময়ত তেওঁবিলাকে অলপ সহায় পাব, কিন্তু অনেকে খোচামতি বাক্যৰে তেওঁবিলাকৰ লগ ল’ব।


AYT: Ketika mereka tersandung, mereka akan mendapat sedikit pertolongan. Pada saat itu, banyak orang akan menggabungkan diri dengan mereka secara berpura-pura.



Bengali: যখন তারা বাধা পাবে, তখন তারা অল্পই সাহায্য পাবে এবং অনেকে কপটতায় তাদের সঙ্গে যোগ দেবে।

Gujarati: જ્યારે તેઓ ઠોકર ખાશે, ત્યારે તેઓને થોડી મદદ કરવામાં આવશે; પણ ઘણાઓ ખુશામત કરીને તેઓની સાથે જોડાશે.

Hindi: जब वे दु:ख में पड़ेंगे तब थोड़ा बहुत सम्‍भलेंगे, परन्‍तु बहुत से लोग चिकनी-चुपड़ी बातें कह कहकर उनसे मिल जाएँगे;

Kannada: ಬೀಳುವಾಗ ಅವರಿಗೆ ಸ್ವಲ್ಪ ಸಹಾಯ ದೊರೆಯುವುದು. ಆ ಮೇಲೆ ಬಹಳ ಮಂದಿ ನಯವಾದ ನುಡಿಗಳನ್ನಾಡುತ್ತಾ ಅವರನ್ನು ಸೇರಿಕೊಳ್ಳುವರು.

Marathi: जेव्हा ते पडतील त्यांना थोडी मदत मिळेल आणि बरेच त्यांच्यात सामील होतील जे बोलतील तसे करणार नाही.

Odiya: ଯେତେବେଳେ ସେମାନେ ପତିତ ହେବେ, ସେତେବେଳେ ସେମାନେ ଅଳ୍ପ ସାହାଯ୍ୟ ପ୍ରାପ୍ତ ହେବେ; ମାତ୍ର ଅନେକେ ଚାଟୁବାକ୍ୟ ଦ୍ୱାରା ସେମାନଙ୍କ ସହିତ ଯୋଗ ଦେବେ ।

Punjabi: ਜਦ ਉਹ ਤਬਾਹ ਹੋਣਗੇ ਤਦ ਉਹਨਾਂ ਦੀ ਥੋੜੀ ਜਿਹੀ ਸਹਾਇਤਾ ਹੋਵੇਗੀ ਪਰ ਬਹੁਤ ਸਾਰੇ ਲੱਲੋ ਪੱਤੋ ਕਰਕੇ ਉਹਨਾਂ ਨਾਲ ਰਲ ਜਾਣਗੇ ।

Tamil: இப்படி அவர்கள் விழும்போது கொஞ்சம் ஒத்தாசையால் உதவிபெறுவார்கள்; அப்பொழுது அநேகர் முகதாட்சணியம்செய்து அவர்களை ஒட்டிக்கொள்வார்கள்.

Telugu: వారి కష్టకాలంలో వారికి కొద్దిపాటి సహాయం మాత్రం దొరుకుతుంది. చాలా మంది వారి వైపు చేరతారు గానీ వారివన్నీ శుష్క ప్రియాలే.


NETBible: When they stumble, they will be granted some help. But many will unite with them deceitfully.

NASB: "Now when they fall they will be granted a little help, and many will join with them in hypocrisy.

HCSB: When defeated, they will be helped by some, but many others will join them insincerely.

LEB: As they are being defeated, they will get a little help, but many who are not sincere will join them.

NIV: When they fall, they will receive a little help, and many who are not sincere will join them.

ESV: When they stumble, they shall receive a little help. And many shall join themselves to them with flattery,

NRSV: When they fall victim, they shall receive a little help, and many shall join them insincerely.

REB: But these victims will have some help, though only a little, even if many who join them are insincere.

NKJV: "Now when they fall, they shall be aided with a little help; but many shall join with them by intrigue.

KJV: Now when they shall fall, they shall be holpen with a little help: but many shall cleave to them with flatteries.

NLT: While all these persecutions are going on, a little help will arrive, though many who join them will not be sincere.

GNB: While the killing is going on, God's people will receive a little help, even though many who join them will do so for selfish reasons.

ERV: When those wise people are punished, they will receive some help, but many people who join them will be hypocrites.

BBE: Now at the time of their downfall they will have a little help, but numbers will be joined to them in the town, and in their separate heritages.

MSG: When the testing is intense, they'll get some help, but not much. Many of the helpers will be halfhearted at best.

CEV: They will receive only a little help in their time of trouble, and many of their followers will be treacherous.

CEVUK: They will receive only a little help in their time of trouble, and many of their followers will be treacherous.

GWV: As they are being defeated, they will get a little help, but many who are not sincere will join them.


NET [draft] ITL: When they stumble <03782>, they will be granted <05826> some <04592> help <05828>. But many <07227> will unite <03867> with them deceitfully <02519>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Daniel 11 : 34 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran