Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Daniel 10 : 9 >> 

Assamese: তথাপি তেওঁ কথাকোৱা শব্দ মই শুনিলোঁ, তেওঁ কথা কোৱাৰ সেই শব্দ শুনা সময়ত মই নাটিত উবুৰি হৈ পৰি ঘোৰ নিদ্ৰাত আছিলোঁ।


AYT: Lalu, aku mendengar suara perkataannya. Pada saat aku mendengar suara perkataannya itu, aku pingsan dan mukaku menghadap ke tanah.



Bengali: তারপর আমি তাঁর কথা শুনতে পেলাম এবং যখন আমি সেই কথাগুলো শুনছিলাম তখন আমি গভীর ঘুমে মাটিতে উপুড় হয়ে পড়লাম।

Gujarati: ત્યારે મેં તેમના શબ્દો સાંભળ્યા, તેમને સાંભળતાં જ હું ભરનિદ્રામાં જમીન પર ઊંધો પડી ગયો.

Hindi: तौभी मैं ने उस पुरूष के वचनों का शब्‍द सुना, और जब वह मुझे सुन पड़ा तब मैं मुँह के बल गिर गया और गहरी नींद में भूमि पर औंधे मुँह पड़ा रहा।

Kannada: ಆದರೂ ಅವನು ಮಾತನಾಡುವ ಶಬ್ದವನ್ನು ಕೇಳಿದೆನು; ಅವನ ಮಾತಿನ ಶಬ್ದವು ನನ್ನ ಕಿವಿಗೆ ಬಿದ್ದಾಗ ನಾನು ಮೈಮರೆತು ಬೋರಲು ಬಿದ್ದಿದ್ದೆನು.

Marathi: मग मी त्याची वाणी एकेली आणि ते ऐकत असता पालथा पडलो आणि मला गाढ झोप लागली.

Odiya: ତଥାପି ମୁଁ ତାଙ୍କ ବାକ୍ୟର ରବ ଶୁଣିଲି; ଆଉ, ଯେତେବେଳେ ମୁଁ ତାଙ୍କ ବାକ୍ୟର ରବ ଶୁଣିଲି, ସେତେବେଳେ ମୁଁ ଉବୁଡ଼ ହୋଇ ଘୋର ନିଦ୍ରାରେ ପଡ଼ିଥିଲି ।

Punjabi: ਪਰ ਮੈਂ ਉਸ ਦੀ ਅਵਾਜ਼ ਅਤੇ ਗੱਲਾਂ ਸੁਣੀਆਂ ਅਤੇ ਮੈਂ ਉਸ ਦੀ ਅਵਾਜ਼ ਅਤੇ ਗੱਲਾਂ ਸੁਣਨ ਦੇ ਵੇਲੇ ਘੂਕ ਨੀਂਦ ਵਿੱਚ ਮੂੰਹ ਦੇ ਬਲ ਪੈ ਗਿਆ ਅਤੇ ਮੇਰਾ ਮੂੰਹ ਧਰਤੀ ਵੱਲ ਸੀ ।

Tamil: அவருடைய வார்த்தைகளின் சத்தத்தைக் கேட்டேன்; அவருடைய வார்த்தைகளின் சத்தத்தை நான் கேட்கும்போது, நான் முகம்வெளிறி, தூங்குகிறவனைப்போலத் தரையிலே முகங்குப்புற விழுந்து கிடந்தேன்.

Telugu: నేను అతని మాటలు విన్నాను. నేను అతని మాటలు విని నేలపై సాష్టాంగపడి గాఢనిద్ర పోయాను.


NETBible: I listened to his voice, and as I did so I fell into a trance-like sleep with my face to the ground.

NASB: But I heard the sound of his words; and as soon as I heard the sound of his words, I fell into a deep sleep on my face, with my face to the ground.

HCSB: I heard the words he said, and when I heard them I fell into a deep sleep, with my face to the ground.

LEB: I heard the man speak, and as I listened to his words, I fainted facedown on the ground.

NIV: Then I heard him speaking, and as I listened to him, I fell into a deep sleep, my face to the ground.

ESV: Then I heard the sound of his words, and as I heard the sound of his words, I fell on my face in deep sleep with my face to the ground.

NRSV: Then I heard the sound of his words; and when I heard the sound of his words, I fell into a trance, face to the ground.

REB: I heard the sound of his words and, as I did so, I lay prone on the ground in a trance.

NKJV: Yet I heard the sound of his words; and while I heard the sound of his words I was in a deep sleep on my face, with my face to the ground.

KJV: Yet heard I the voice of his words: and when I heard the voice of his words, then was I in a deep sleep on my face, and my face toward the ground.

NLT: When I heard him speak, I fainted and lay there with my face to the ground.

GNB: When I heard his voice, I fell to the ground unconscious and lay there face downward.

ERV: Then I heard the man in the vision talking. As I listened to his voice, I fell into a deep sleep, with my face on the ground.

BBE: But the sound of his words came to my ears, and on hearing his voice I went into a deep sleep with my face to the earth.

MSG: "I heard his voice. At the sound of it I fainted, fell flat on the ground, face in the dirt.

CEV: and at the sound of his voice, I fell facedown in a deep sleep.

CEVUK: and at the sound of his voice, I fell face down in a deep sleep.

GWV: I heard the man speak, and as I listened to his words, I fainted facedown on the ground.


NET [draft] ITL: I listened <01697> <06963> <08085> to his voice <01697> <06963> <08085>, and as I <0589> did so I fell into a trance-like sleep <07290> with my face <06440> to the ground <0776>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Daniel 10 : 9 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran