Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Numbers 19 : 6 >> 

Assamese: সেই পুৰোহিতে এডোখৰ এৰচ কাঠ, একোঁচা এচোৰ বন আৰু অলপ ৰঙা নোম লৈ, গৰুজনীক পোৰা জুইৰ মাজত পেলাই দিব।


AYT: Imam harus mengambil kayu cemara, sebatang hisop, dan kain merah. Ia harus melemparkannya ke dalam api, tempat lembu dibakar.



Bengali: যাজক এরসকাঠ, এসোব ও লাল রঙের লোম নিয়ে ঐ গোরু পোড়ানো আগুনের মধ্যে ফেলে দেবে।

Gujarati: ત્યારબાદ યાજક એરેજ વૃક્ષનું લાકડું, ઝુફો અને કિરમજી રંગની દોરી આ બધું લઈને વાછરડીના દહન મધ્યે નાખે.

Hindi: और याजक देवदारू की लकड़ी, जूफा, और लाल रंग का कपड़ा लेकर उस आग में जिसमें बछिया जलती हो डाल दे।(इब्रा. 9:19)

Kannada: ಯಾಜಕನು ದೇವದಾರುಮರದ ಕಟ್ಟಿಗೆಯನ್ನೂ, ಹಿಸ್ಸೋಪ್ ಗಿಡದ ಬರಲನ್ನೂ, ರಕ್ತವರ್ಣವುಳ್ಳ ದಾರವನ್ನೂ ತೆಗೆದುಕೊಂಡು ಆ ಆಕಳನ್ನು ಸುಡುವ ಬೆಂಕಿಯಲ್ಲಿ ಹಾಕಬೇಕು.

Marathi: नंतर याजकाने गंधसरूची एक काठी, एजोबाची फांदी व लाल दोरी घ्यावी. याजकाने या गोष्टी कालवड जळत असलेल्या जाळात फेकाव्या.

Odiya: ତହୁଁ ଯାଜକ ଏରସ କାଠ, ଏସୋବ୍‍ ଓ ସିନ୍ଦୂରବର୍ଣ୍ଣ (ଲୋମ) ନେଇ ସେହି ଗାଭୀଦାହର ଅଗ୍ନି ମଧ୍ୟରେ ପକାଇବ ।

Punjabi: ਫੇਰ ਜਾਜਕ ਦਿਆਰ ਦੀ ਲੱਕੜੀ ਅਤੇ ਜੂਫ਼ਾ ਅਤੇ ਲਾਲ ਰੰਗ ਦਾ ਕੱਪੜਾ ਲੈ ਕੇ ਅੱਗ ਵਿੱਚ ਸੁੱਟੇ ਜਿਸ ਵਿੱਚ ਉਸ ਵੱਛੀ ਨੂੰ ਸਾੜਿਆ ਗਿਆ ਹੋਵੇ ।

Tamil: அப்பொழுது ஆசாரியன் கேதுருக்கட்டையையும் ஈசோப்பையும் சிவப்பு நூலையும் எடுத்து, கிடாரி எரிக்கப்படுகிற நெருப்பின் நடுவிலே போடவேண்டும்.

Telugu: ఇంకా ఆ యాజకుడు దేవదారు కర్ర, హిస్సోపు, ఎర్రరంగు నూలు తీసుకుని, ఆ ఆవును కాలుస్తున్న మంటల్లో వాటిని వెయ్యాలి.


NETBible: And the priest must take cedar wood, hyssop, and scarlet wool and throw them into the midst of the fire where the heifer is burning.

NASB: ‘The priest shall take cedar wood and hyssop and scarlet material and cast it into the midst of the burning heifer.

HCSB: The priest is to take cedar wood, hyssop, and crimson yarn, and throw them onto the fire where the cow is burning.

LEB: The priest will take some cedar wood, a hyssop sprig, and some red yarn and throw them onto the burning cow.

NIV: The priest is to take some cedar wood, hyssop and scarlet wool and throw them onto the burning heifer.

ESV: And the priest shall take cedarwood and hyssop and scarlet yarn, and throw them into the fire burning the heifer.

NRSV: The priest shall take cedarwood, hyssop, and crimson material, and throw them into the fire in which the heifer is burning.

REB: The priest must then take cedar-wood, marjoram, and scarlet thread, and throw them into the heart of the fire in which the cow is burning.

NKJV: ‘And the priest shall take cedar wood and hyssop and scarlet, and cast them into the midst of the fire burning the heifer.

KJV: And the priest shall take cedar wood, and hyssop, and scarlet, and cast [it] into the midst of the burning of the heifer.

NLT: Eleazar the priest must then take cedarwood, a hyssop branch, and scarlet thread and throw them into the fire where the heifer is burning.

GNB: Then he is to take some cedar wood, a sprig of hyssop, and a red cord and throw them into the fire.

ERV: Then the priest must take a cedar stick, a hyssop branch, and some red string. He must throw these things into the fire where the cow is burning.

BBE: Then let the priest take cedar-wood and hyssop and red thread, and put them into the fire where the cow is burning.

MSG: The priest then will take a stick of cedar, some sprigs of hyssop, and a piece of scarlet material and throw them on the burning cow.

CEV: A priest is to throw a stick of cedar wood, a hyssop branch, and a piece of red yarn into the fire.

CEVUK: A priest is to throw a stick of cedar wood, a hyssop branch, and a piece of red yarn into the fire.

GWV: The priest will take some cedar wood, a hyssop sprig, and some red yarn and throw them onto the burning cow.


NET [draft] ITL: And the priest <03548> must take <03947> cedar <0730> wood <06086>, hyssop <0231>, and scarlet <08438> <08144> wool and throw <07993> them into <0413> the midst <08432> of the fire where the heifer <06510> is burning <08316>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Numbers 19 : 6 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran