Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Job 22 : 19 >> 

Assamese: তাকে দেখি ধাৰ্ম্মিকবিলাকে আনন্দ কৰে; আৰু নিৰ্দ্দোষী লোকে সিহঁতক খেঁজেলিয়াই কয়,


AYT: Orang benar melihatnya, dan bersukaria, dan orang-orang yang tidak bersalah mengejek mereka, katanya,



Bengali: ধার্মিক তাদের ভাগ্য দেখে এবং আনন্দ করে; নির্দোষ তাদের অবজ্ঞা করে হাঁসে।

Gujarati: ન્યાયીઓ તેમને જોઈને ખુશ થાય છે; અને નિર્દોષ તુચ્છકાર સહિત તેમના પર હસશે.

Hindi: धर्मी लोग देखकर आनन्‍दित होते हैं; और निर्दोष लोग उनकी हंसी करते हैं, कि

Kannada: ನೀತಿವಂತರು ಇದನ್ನು ನೋಡಿ ಹಿಗ್ಗುವರು, ನಮ್ಮ ವಿರುದ್ಧವಾಗಿ ಎದ್ದವರು ಹಾಳಾಗಿಯೇ ಹೋದರು.

Marathi: धार्मीक त्यांचा नाश पाहून संतोष पावतील. निर्दोष त्यांचा उपहास करतात.

Odiya: ଧାର୍ମିକମାନେ ତାହା ଦେଖି ଆନନ୍ଦିତ ହୁଅନ୍ତି ଓ ନିର୍ଦ୍ଦୋଷ ଲୋକ ସେମାନଙ୍କୁ ପରିହାସ କରି କହନ୍ତି,

Punjabi: ਧਰਮੀ ਵੇਖ ਕੇ ਖੁਸ਼ ਹੁੰਦੇ, ਅਤੇ ਨਿਰਦੋਸ਼ ਉਹ ਦੀ ਹਾਸੀ ਉਡਾਉਂਦੇ ਹਨ,

Tamil: எங்கள் நிலைமை அழியாமல், அவர்களுக்கு மீதியானதையோ நெருப்பு எரித்ததென்பதை நீதிமான்கள் கண்டு சந்தோஷப்படுகிறார்கள்.

Telugu: నీతిమంతులు దాని చూసి సంతోషిస్తారు. నిర్దోషులు వారిని హేళన చేస్తారు.


NETBible: The righteous see their destruction and rejoice; the innocent mock them scornfully, saying,

NASB: "The righteous see and are glad, And the innocent mock them,

HCSB: The righteous see this and rejoice; the innocent mock them, saying ,

LEB: The righteous saw it and were glad, and the innocent made fun of them by saying,

NIV: "The righteous see their ruin and rejoice; the innocent mock them, saying,

ESV: The righteous see it and are glad; the innocent one mocks at them,

NRSV: The righteous see it and are glad; the innocent laugh them to scorn,

REB: The righteous see and exult, the innocent make game of them;

NKJV: "The righteous see it and are glad, And the innocent laugh at them:

KJV: The righteous see [it], and are glad: and the innocent laugh them to scorn.

NLT: "Now the righteous will be happy to see the wicked destroyed, and the innocent will laugh them to scorn.

GNB: Good people are glad and the innocent laugh when they see the wicked punished.

ERV: Those who do what is right are happy to see them destroyed. The innocent laugh at them and say,

BBE: The upright saw it and were glad: and those who had done no wrong made sport of them,

MSG: "Good people see bad people crash, and call for a celebration. Relieved, they crow,

CEV: When God's people see the godless swept away, they celebrate,

CEVUK: When God's people see the godless swept away, they celebrate,

GWV: The righteous saw it and were glad, and the innocent made fun of them by saying,


NET [draft] ITL: The righteous <06662> see <07200> their destruction and rejoice <08055>; the innocent <05355> mock <03932> them scornfully, saying,


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Job 22 : 19 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran