Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Job 2 : 5 >> 

Assamese: কিন্তু আপুনি আৰু এবাৰ হাত মেলি তেওঁৰ অস্থি আৰু মাংস স্পৰ্শ কৰক; তাতে তেওঁ অৱশ্যে আপোনাৰ সাক্ষাতেই আপোনাক বিদায় দিব।


AYT: Akan tetapi, sekarang, ulurkan tangan-Mu, dan sentuh tulang dan dagingnya, maka dia pasti akan mengutuki-Mu di hadapan-Mu."



Bengali: কিন্তু এখন তুমি তোমার হাত বাড়াও এবং তার হাড় এবং শরীর স্পর্শ কর এবং সে তোমাকে তোমার মুখের উপরেই ত্যাগ করবে।”

Gujarati: પણ તમારો હાથ લંબાવીને તેના હાડકાને તથા તેના શરીરને સ્પર્શ કરો. એટલે તે તમારે મોઢે ચઢીને તમને શાપ દેશે.''

Hindi: इसलिये केवल अपना हाथ बढ़ाकर उसकी हड्डियाँ और माँस छू, तब वह तेरे मुँह पर तेरी निन्‍दा करेगा।”

Kannada: ಆದರೆ ನಿನ್ನ ಕೈಚಾಚಿ ಅವನ ಅಸ್ತಿಮಾಂಸಗಳನ್ನು ಹೊಡೆ. ಆಗ ಅವನು ನಿನ್ನ ಮುಖದೆದುರಿಗೆ ನಿನ್ನನ್ನು ದೂಷಿಸದೆ ಬಿಡುವುದಿಲ್ಲ>> ಎಂದನು.

Marathi: परंतु जर तू तुझा हात लांब करून त्याच्या हाडांना आणि शरीराला स्पर्श केलास, तर तो तुझ्या तोंडावर तुझा नकार करील.”

Odiya: ମାତ୍ର ତୁମ୍ଭେ ଏବେ ହସ୍ତ ବଢ଼ାଇ ତାହାର ଅସ୍ଥି ଓ ମାଂସ ସ୍ପର୍ଶ କର, ତହିଁରେ ସେ ତୁମ୍ଭ ମୁଖ ଆଗରେ ତୁମ୍ଭକୁ ପରିତ୍ୟାଗ କରିବ ।

Punjabi: ਆਪਣਾ ਹੱਥ ਵਧਾ ਕੇ ਉਸ ਦੀ ਹੱਡੀ ਅਤੇ ਉਸ ਦੇ ਮਾਸ ਨੂੰ ਛੂਹ ਤਾਂ ਉਹ ਤੇਰੇ ਮੂੰਹ ਉੱਤੇ ਤੇਰੀ ਨਿੰਦਿਆ ਕਰੇਗਾ ।"

Tamil: ஆனாலும் நீர் உம்முடைய கையை நீட்டி, அவனுடைய எலும்பையும் அவனுடைய உடலையும் தொடுவீரானால், அப்பொழுது அவன் உமது முகத்திற்கு முன்பாக உம்மை நிந்திக்கமாட்டானோ பாரும் என்றான்.

Telugu: మరొక్కసారి నువ్వు నీ చెయ్యి చాపి అతని ఎముకల మీదా, దేహం మీదా దెబ్బ కొడితే అతడు నీ ముఖం మీదే నిన్ను దూషించి నిన్ను విడిచిపెడతాడు>>అన్నాడు.


NETBible: But extend your hand and strike his bone and his flesh, and he will no doubt curse you to your face!”

NASB: "However, put forth Your hand now, and touch his bone and his flesh; he will curse You to Your face."

HCSB: But stretch out Your hand and strike his flesh and bones, and he will surely curse You to Your face."

LEB: But stretch out your hand, and strike his flesh and bones. I bet he’ll curse you to your face."

NIV: But stretch out your hand and strike his flesh and bones, and he will surely curse you to your face."

ESV: But stretch out your hand and touch his bone and his flesh, and he will curse you to your face."

NRSV: But stretch out your hand now and touch his bone and his flesh, and he will curse you to your face."

REB: But just reach out your hand and touch his bones and his flesh, and see if he will not curse you to your face.”

NKJV: "But stretch out Your hand now, and touch his bone and his flesh, and he will surely curse You to Your face!"

KJV: But put forth thine hand now, and touch his bone and his flesh, and he will curse thee to thy face.

NLT: But take away his health, and he will surely curse you to your face!"

GNB: But now suppose you hurt his body -- he will curse you to your face!”

ERV: I swear, if you attack his flesh and bones, he will curse you to your face!”

BBE: But now, if you only put your hand on his bone and his flesh, he will certainly be cursing you to your face.

MSG: But what do you think would happen if you reached down and took away his health? He'd curse you to your face, that's what."

CEV: Try striking Job's own body with pain, and he will curse you to your face."

CEVUK: Try striking Job's own body with pain, and he will curse you to your face.”

GWV: But stretch out your hand, and strike his flesh and bones. I bet he’ll curse you to your face."


NET [draft] ITL: But <0199> extend <07971> your hand <03027> and strike <05060> his bone <06106> and his flesh <01320>, and he will no <03808> doubt curse <01288> you to <0413> your face <06440>!”


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Job 2 : 5 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran