Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Job 2 : 4 >> 

Assamese: তাতে চয়তানে উত্তৰ কৰি যিহোৱাক কলে, ছালৰ অৰ্থে ছাল, এনে কি প্ৰাণৰ অৰ্থে মানুহে সৰ্ব্বস্ব দিব।


AYT: Lalu, Setan menjawab TUHAN, dan berkata, "Kulit ganti kulit! Orang akan memberikan semua yang dia miliki demi menyelamatkan nyawanya.



Bengali: শয়তান সদাপ্রভুকে উত্তর দিয়ে বলল, “চামড়ার জন্য চামড়া, প্রকৃতপক্ষে, একজন মানুষ তার জীবনের জন্য সব কিছু দিয়ে দেবে।

Gujarati: શેતાને યહોવાહને જવાબ આપ્યો, ''ચામડીને બદલે ચામડી હા, માણસ પોતાના જીવને બદલે તો પોતાનું સર્વસ્વ આપે.

Hindi: शैतान ने यहोवा को उत्‍तर दिया, “खाल के बदले खाल, परन्‍तु प्राण के बदले मनुष्‍य अपना सब कुछ दे देता है।

Kannada: ಯೆಹೋವನ ಆ ಮಾತಿಗೆ ಸೈತಾನನು, <<ಚರ್ಮಕ್ಕೆ ಚರ್ಮ ಎಂಬಂತೆ ಒಬ್ಬ ಮನುಷ್ಯನು ಪ್ರಾಣವನ್ನು ಉಳಿಸಿಕೊಳ್ಳುವುದಕ್ಕೋಸ್ಕರ ತನ್ನ ಸರ್ವಸ್ವವನ್ನೂ ಕೊಡುವನು.

Marathi: सैतानाने परमेश्वराला उत्तर दिले, आणि म्हटले, “कातडीसाठी कातडी, खरोखर मनुष्य स्वतःच्या जीवासाठी आपले सर्वकाही देईल.

Odiya: ତହିଁରେ ଶୟତାନ ସଦାପ୍ରଭୁଙ୍କୁ ଉତ୍ତର କରି କହିଲା, "ଚର୍ମ ନିମନ୍ତେ ଚର୍ମ, ଆପଣା ପ୍ରାଣ ନିମନ୍ତେ ମନୁଷ୍ୟ ସର୍ବସ୍ୱ ଦେବ ।"

Punjabi: ਸ਼ੈਤਾਨ ਨੇ ਯਹੋਵਾਹ ਨੂੰ ਉੱਤਰ ਦੇ ਕੇ ਆਖਿਆ, "ਖੱਲ ਦੇ ਬਦਲੇ ਖੱਲ, ਸਗੋਂ ਮਨੁੱਖ ਆਪਣਾ ਸਭ ਕੁਝ ਆਪਣੀ ਜਾਨ ਦੇ ਬਦਲੇ ਦੇ ਦੇਵੇਗਾ ।

Tamil: சாத்தான் கர்த்தருக்கு மறுமொழியாக: தோலுக்குப் பதிலாகத் தோலையும், தன் உயிருக்குப் பதிலாகத் தனக்கு இருந்த எல்லாவற்றையும், மனிதன் கொடுத்துவிடுவான்.

Telugu: అప్పుడు సాతాను <<మనిషి తన చర్మం కాపాడుకోవడానికి చర్మం ఇస్తాడు. తన ప్రాణం కాపాడుకోవడానికి తనకున్నదంతా ఇస్తాడు గదా.


NETBible: But Satan answered the Lord, “Skin for skin! Indeed, a man will give up all that he has to save his life!

NASB: Satan answered the LORD and said, "Skin for skin! Yes, all that a man has he will give for his life.

HCSB: "Skin for skin!" Satan answered the LORD. "A man will give up everything he owns in exchange for his life.

LEB: Satan answered the LORD, "Skin for skin! Certainly, a man will give everything he has for his life.

NIV: "Skin for skin!" Satan replied. "A man will give all he has for his own life.

ESV: Then Satan answered the LORD and said, "Skin for skin! All that a man has he will give for his life.

NRSV: Then Satan answered the LORD, "Skin for skin! All that people have they will give to save their lives.

REB: The Adversary replied, “Skin for skin! To save himself there is nothing a man will withhold.

NKJV: So Satan answered the LORD and said, "Skin for skin! Yes, all that a man has he will give for his life.

KJV: And Satan answered the LORD, and said, Skin for skin, yea, all that a man hath will he give for his life.

NLT: Satan replied to the LORD, "Skin for skin––he blesses you only because you bless him. A man will give up everything he has to save his life.

GNB: Satan replied, “A person will give up everything in order to stay alive.

ERV: Satan answered, “Skin for skin! A man will give everything he has to protect himself.

BBE: And the Satan said in answer to the Lord, Skin for skin, all a man has he will give for his life.

MSG: Satan answered, "A human would do anything to save his life.

CEV: Satan answered, "There's no pain like your own. People will do anything to stay alive.

CEVUK: Satan answered, “There's no pain like your own. People will do anything to stay alive.

GWV: Satan answered the LORD, "Skin for skin! Certainly, a man will give everything he has for his life.


NET [draft] ITL: But Satan <07854> answered <06030> the Lord <03068>, “Skin <05785> for <01157> skin <05785>! Indeed, a man <0376> will give up <05414> all <03605> that <0834> he has to save his life <05315>!


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Job 2 : 4 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran