Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Proverbs 9 : 4 >> 

Assamese: “যিসকল অশিক্ষিত, তেওঁলোক ইয়ালৈ আহক!” যিসকল জ্ঞান শূন্য তেওঁলোকক তেওঁ ক’লে,


AYT: "Siapa yang naif, singgahlah ke sini." Lalu, kepada yang kekurangan akal budi, ia berkata,



Bengali: “যে সরল, সে এই জায়গায় আসুক; যার বুদ্ধি নেই সে তাকে বলে,

Gujarati: "જો કોઈ મૂર્ખ હોય, તે અહીં અંદર આવે!" અને વળી બુદ્ધિહીન લોકોને તે કહે છે કે,

Hindi: “जो कोई भोला है वह मुड़कर यहीं आए!” और जो निर्बुद्धि है, उससे वह कहती है,

Kannada: ಆಕೆಯು ಬುದ್ಧಿಹೀನರಿಗೆ, <<ಮೂಢನಾಗಿರುವವನು ಈ ಕಡೆಗೆ ತಿರುಗಲಿ,

Marathi: “जो अज्ञानी आहे तो इकडे येवो!” ती जे बुद्धिहीन आहेत त्यांना म्हणते.

Odiya: ଯେଉଁ ଜଣ ଅବୋଧ, ସେ ଏଠାକୁ ଆସୁ; ପୁଣି, ଯେଉଁ ଜନ ନିର୍ବୋଧ, ତାହାକୁ ସେ କହେ,

Punjabi: ਜੋ ਕੋਈ ਭੋਲਾ ਹੈ ਉਹ ਉਰੇ ਜਾਵੇ ! ਅਤੇ ਜਿਹੜਾ ਨਿਰਬੁੱਧ ਹੈ ਉਸ ਨੂੰ ਉਹ ਇਹ ਆਖਦੀ ਹੈ,

Tamil: புத்தியீனனை நோக்கி: எவன் பேதையோ அவன் இந்த இடத்திற்கு வரட்டும்.

Telugu: <<జ్ఞానం లేని వాళ్ళంతా ఇక్కడికి రండి>> అని పిలుస్తున్నది.


NETBible: “Whoever is naive, let him turn in here,” she says to those who lack understanding.

NASB: "Whoever is naive, let him turn in here!" To him who lacks understanding she says,

HCSB: "Whoever is inexperienced, enter here!" To the one who lacks sense, she says,

LEB: "Whoever is gullible turn in here!" She says to a person without sense,

NIV: "Let all who are simple come in here!" she says to those who lack judgment.

ESV: "Whoever is simple, let him turn in here!" To him who lacks sense she says,

NRSV: "You that are simple, turn in here!" To those without sense she says,

REB: “Let the simple turn in here.” She says to him who lacks sense,

NKJV: "Whoever is simple, let him turn in here!" As for him who lacks understanding, she says to him,

KJV: Whoso [is] simple, let him turn in hither: [as for] him that wanteth understanding, she saith to him,

NLT: "Come home with me," she urges the simple. To those without good judgment, she says,

GNB: “Come in, ignorant people!” And to the foolish she says,

ERV: “Whoever needs instruction, come.” She invites all the simple people and says,

BBE: Whoever is simple, let him come in here; and to him who has no sense, she says:

MSG: "Are you confused about life, don't know what's going on? Come with me, oh come, have dinner with me!

CEV: "Everyone who is ignorant or foolish is invited!

CEVUK: “Everyone who is ignorant or foolish is invited!

GWV: "Whoever is gullible turn in here!" She says to a person without sense,


NET [draft] ITL: “Whoever <04310> is naive <06612>, let him turn <05493> in here <02008>,” she says <0559> to those who lack <02638> understanding <03820>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Proverbs 9 : 4 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran