Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Proverbs 9 : 2 >> 

Assamese: তেওঁ ৰাতিৰ আহাৰৰ বাবে নিজৰ পশু আৰু দ্রাক্ষাৰস যুগুত কৰিলে; আৰু তেওঁ নিজৰ মেজ সজালে।


AYT: Ia telah memotong ternak sembelihannya, mencampur anggurnya, dan menata mejanya.



Bengali: সে নিজের পশুর মাংস প্রস্তুত করেছে; সে আঙ্গুর রস মিশিয়েছে এবং সে নিজের মেজও সাজিয়েছে।

Gujarati: તેણે પોતાનાં પશુઓ કાપ્યાં છે અને દ્રાક્ષારસ મિશ્ર કર્યો છે; તેણે પોતાની મેજ પર ભોજન તૈયાર રાખ્યું છે.

Hindi: उसने अपने पशु वध करके, अपने दाखमधु में मसाला मिलाया है, और अपनी मेज़ लगाई है।

Kannada: ಆಕೆ ಪಶುಗಳನ್ನು ಕೊಯಿಸಿ ಪಾನದ್ರವ್ಯಗಳೊಡನೆ ದ್ರಾಕ್ಷಾರಸವನ್ನು ಬೆರಸಿ, ಔತಣವನ್ನು ಸಿದ್ಧಪಡಿಸಿದ್ದಾಳೆ.

Marathi: तिने रात्रीच्या भोजनासाठी आपले पशु तयार केले आहेत; तिने आपला द्राक्षारस मिसळला आहे; आणि तिने मेजहि वाढून तयार केलेत. तिने अन्न तिच्या टेबलावर ठेवले.

Odiya: ସେ ଆପଣା ପଶୁସବୁ ବଧ କରିଅଛି; ସେ ଆପଣା ଦ୍ରାକ୍ଷାରସ ମିଶ୍ରିତ କରିଅଛି; ସେ ଆପଣା ମେଜ ମଧ୍ୟ ସଜାଇଅଛି ।

Punjabi: ਉਹ ਨੇ ਰਾਤ ਦੇ ਭੋਜਨ ਦੇ ਲਈ ਆਪਣੇ ਪਸ਼ੂਆਂ ਨੂੰ ਕੱਟ ਕੇ ਤਿਆਰ ਕੀਤਾ, ਉਹ ਨੇ ਆਪਣੀ ਮੈ ਰਲਾ ਲਈ, ਉਹ ਨੇ ਆਪਣੀ ਮੇਜ਼ ਵੀ ਸਜਾ ਲਈ ਹੈ ।

Tamil: தன்னுடைய கொழுத்த மிருகங்களை அடித்து, திராட்சைரசத்தை ஊற்றிவைத்து, தன்னுடைய உணவுப்பந்தியை ஆயத்தப்படுத்தி,

Telugu: పశువులను వధించి మాంసం, ద్రాక్షారసం, భోజన పదార్థాలు సిద్ధం చేసింది.


NETBible: She has prepared her meat, she has mixed her wine; she also has arranged her table.

NASB: She has prepared her food, she has mixed her wine; She has also set her table;

HCSB: She has prepared her meat; she has mixed her wine; she has also set her table.

LEB: She has prepared her meat. She has mixed her wine. She has set her table.

NIV: She has prepared her meat and mixed her wine; she has also set her table.

ESV: She has slaughtered her beasts; she has mixed her wine; she has also set her table.

NRSV: She has slaughtered her animals, she has mixed her wine, she has also set her table.

REB: Now, having slaughtered a beast, spiced her wine, and spread her table,

NKJV: She has slaughtered her meat, She has mixed her wine, She has also furnished her table.

KJV: She hath killed her beasts; she hath mingled her wine; she hath also furnished her table.

NLT: She has prepared a great banquet, mixed the wines, and set the table.

GNB: She has had an animal killed for a feast, mixed spices in the wine, and set the table.

ERV: She has cooked meat, mixed wine, and put food on the table.

BBE: She has put her fat beasts to death; her wine is mixed, her table is ready.

MSG: The banquet meal is ready to be served: lamb roasted, wine poured out, table set with silver and flowers.

CEV: She has prepared the meat and set out the wine. Her feast is ready.

CEVUK: She has prepared the meat and set out the wine. Her feast is ready.

GWV: She has prepared her meat. She has mixed her wine. She has set her table.


NET [draft] ITL: She has prepared <02873> her meat <02874>, she has mixed <04537> her wine <03196>; she also <0637> has arranged <06186> her table <07979>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Proverbs 9 : 2 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran