Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Proverbs 30 : 27 >> 

Assamese: ফৰিংবোৰৰ ৰজা নাথাকে, তথাপি সিহঁত সকলোৱে শ্রেণী অনুসাৰে অতিক্রম কৰে;


AYT: Belalang, yang tidak punya raja, tetapi semuanya berbaris dengan teratur;



Bengali: পঙ্গপালদের রাজা নেই, তবুও তারা দল বেঁধে যায়;

Gujarati: તીડોનો કોઈ રાજા હોતો નથી, પણ તેઓ બધાં ટોળાબંધ નીકળે છે;

Hindi: टिड्डियों के राजा तो नहीं होता, तौभी वे सब की सब दल बान्‍ध बान्‍धकर पयान करती हैं;

Kannada: ಮಿಡತೆಗಳಿಗೆ ಅರಸನಿಲ್ಲ, ಆದರೂ ಅವೆಲ್ಲಾ ದಂಡುದಂಡಾಗಿ ಹೊರಡುವವು.

Marathi: टोळांना राजा नसतो पण तरीही ते सर्व टोळीटोळीने बाहेर जातात.

Odiya: ପଙ୍ଗପାଳମାନଙ୍କର କୌଣସି ରାଜା ନାହିଁ, ତଥାପି ସେସମସ୍ତେ ଦଳବଦ୍ଧ ହୋଇ ଗମନ କରନ୍ତି ।

Punjabi: ਟਿੱਡੀ ਦਲ ਦਾ ਕੋਈ ਰਾਜਾ ਨਹੀਂ, ਤਾਂ ਵੀ ਓਹ ਸੱਭੇ ਦਲ ਬੰਨ ਕੇ ਨਿੱਕਲਦੀਆਂ ਹਨ,

Tamil: ராஜா இல்லாமல் இருந்தும், கூட்டம் கூட்டமாகப் புறப்படுகிற வெட்டுக்கிளிகளும்,

Telugu: మిడతలకు రాజు లేడు అయినా అవన్నీ బారులు తీరి సాగిపోతాయి.


NETBible: locusts have no king, but they all go forward by ranks;

NASB: The locusts have no king, Yet all of them go out in ranks;

HCSB: locusts have no king, yet all of them march in ranks;

LEB: Locusts have no king, yet all of them divide into swarms by instinct.

NIV: locusts have no king, yet they advance together in ranks;

ESV: the locusts have no king, yet all of them march in rank;

NRSV: the locusts have no king, yet all of them march in rank;

REB: locusts, which have no king, yet they all sally forth in formation;

NKJV: The locusts have no king, Yet they all advance in ranks;

KJV: The locusts have no king, yet go they forth all of them by bands;

NLT: Locusts––they have no king, but they march like an army in ranks.

GNB: Locusts: they have no king, but they move in formation.

ERV: locusts have no king, but they are able to work together;

BBE: The locusts have no king, but they all go out in bands;

MSG: locusts--leaderless insects, yet they strip the field like an army regiment;

CEV: locusts, who have no king, but march like an army;

CEVUK: locusts, who have no king, but march like an army;

GWV: Locusts have no king, yet all of them divide into swarms by instinct.


NET [draft] ITL: locusts <0697> have no <0369> king <04428>, but they all <03605> go forward <03318> by ranks <02686>;


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Proverbs 30 : 27 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran