Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Proverbs 28 : 12 >> 

Assamese: ন্যায় কাৰ্য কৰা লোক যেতিয়া জয়ী হয়, তেতিয়া তাত মহাগৌৰৱ হয়, কিন্তু যেতিয়া দুষ্ট লোকে উন্নতি কৰে, তেতিয়া লোকসকলে নিজকে লুকুৱাই থাকে।


AYT: Ketika orang benar menang, ada kemuliaan besar, tetapi ketika orang fasik bangkit, orang-orang menyembunyikan dirinya.



Bengali: ধার্মিকদের আনন্দে মহাগৌরব হয়, কিন্তু দুষ্টদের উন্নতি হলেও লোকদের দেখতে পাওয়া যায় না।

Gujarati: જ્યારે ન્યાયી વિજયી થાય છે, ત્યારે આનંદોત્સવ થાય છે, પણ જ્યારે દુર્જનોની ચઢતી થાય છે, ત્યારે લોકો સંતાઈ જાય છે.

Hindi: जब धर्मी लोग जयवन्‍त होते हैं, तब बड़ी शोभा होती है; परन्‍तु जब दुष्‍ट लोग प्रबल होते हैं, तब मनुष्‍य अपने आप को छिपाता है।**

Kannada: ಶಿಷ್ಟರಿಗೆ ಉಲ್ಲಾಸವಾದರೆ ದೊಡ್ಡ ಸಂಭ್ರಮವಾಗುವುದು, ದುಷ್ಟರಿಗೆ ಏಳಿಗೆಯಾದರೆ ಜನರು ಅಡಗಿಕೊಳ್ಳುವರು.

Marathi: नीतिमानांचा विजय होतो तेव्हा तेथे मोठा नावलौकिक होतो, पण जेव्हा दुर्जन उठला, म्हणजे लोक स्वतः लपून बसतात.

Odiya: ଧାର୍ମିକମାନେ ଜୟ କଲେ ମହାଗୌରବ ହୁଏ; ମାତ୍ର ଦୁଷ୍ଟମାନଙ୍କର ଉନ୍ନତି ହେଲେ ଲୋକେ ଆପଣାକୁ ଲୁଚାନ୍ତି ।

Punjabi: ਜਦੋਂ ਧਰਮੀ ਜਿੱਤਦੇ ਹਨ ਤਾਂ ਬੜੀ ਸੋਭਾ ਹੁੰਦੀ ਹੈ, ਪਰ ਜਾਂ ਦੁਸ਼ਟ ਉੱਠਦੇ ਹਨ ਤਾਂ ਆਦਮੀ ਆਪਣੇ ਆਪ ਨੂੰ ਲੁਕੋ ਲੈਂਦੇ ਹਨ ।

Tamil: நீதிமான்கள் களிகூரும்போது மகா கொண்டாட்டம் உண்டாகும்; துன்மார்க்கர்கள் எழும்பும்போதோ மனிதர்கள் மறைந்துகொள்கிறார்கள்.

Telugu: నీతిపరులకు జయం కలగడం మహాఘనతకు కారణం. దుష్టులు అధికారానికి వచ్చేటప్పుడు ప్రజలు దాగిఉంటారు.


NETBible: When the righteous rejoice, great is the glory, but when the wicked rise to power, people are sought out.

NASB: When the righteous triumph, there is great glory, But when the wicked rise, men hide themselves.

HCSB: When the righteous triumph, there is great rejoicing, but when the wicked come to power, people hide themselves.

LEB: When righteous people triumph, there is great glory, but when wicked people rise, people hide themselves.

NIV: When the righteous triumph, there is great elation; but when the wicked rise to power, men go into hiding.

ESV: When the righteous triumph, there is great glory, but when the wicked rise, people hide themselves.

NRSV: When the righteous triumph, there is great glory, but when the wicked prevail, people go into hiding.

REB: When the just triumph, morale is high, but when the wicked come to the top, the people are downtrodden.

NKJV: When the righteous rejoice, there is great glory; But when the wicked arise, men hide themselves.

KJV: When righteous [men] do rejoice, [there is] great glory: but when the wicked rise, a man is hidden.

NLT: When the godly succeed, everyone is glad. When the wicked take charge, people go into hiding.

GNB: When good people come to power, everybody celebrates, but when bad people rule, people stay in hiding.

ERV: When good people become leaders, everything is great, but when the wicked rise to power, everyone hides.

BBE: When the upright do well, there is great glory; but when evil-doers are lifted up, men do not let themselves be seen.

MSG: When good people are promoted, everything is great, but when the bad are in charge, watch out!

CEV: When an honest person wins, it's time to celebrate; when crooks are in control, it's best to hide.

CEVUK: When an honest person wins, it's time to celebrate; when crooks are in control, it's best to hide.

GWV: When righteous people triumph, there is great glory, but when wicked people rise, people hide themselves.


NET [draft] ITL: When the righteous <06662> rejoice <05970>, great <07227> is the glory <08597>, but when the wicked <07563> rise <06965> to power, people <0120> are sought out <02664>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Proverbs 28 : 12 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran