Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Proverbs 26 : 20 >> 

Assamese: যেনেকৈ খৰিৰ অভাৱত জুই নুমায় যায়, তেনেকৈ পৰচৰ্চ্চাকাৰী নহ’লে কন্দলো নহয়।


AYT: Apabila kayu habis, api menjadi padam; apabila pemfitnah tidak ada, pertengkaran mereda.



Bengali: কাঠ শেষ হলে আগুন নিভে যায়, পরচর্চা না থাকলে ঝগড়ায় নিবৃত্ত হয়।

Gujarati: બળતણ ન હોવાથી અગ્નિ હોલવાઈ જાય છે. અને તેમ જ ચાડી કરનાર ન હોય, તો ત્યાં કજિયા સમી જાય છે.

Hindi: जैसे लकड़ी न होने से आग बुझती है, उसी प्रकार जहाँ कानाफूसी करनेवाला नहीं वहाँ झगड़ा मिट जाता है।

Kannada: ಕಟ್ಟಿಗೆಯಿಲ್ಲದಿದ್ದರೆ ಬೆಂಕಿ ಆರುವುದು, ಚಾಡಿಕೋರನು ಇಲ್ಲದಿದ್ದರೆ ಜಗಳ ಶಮನವಾಗುವುದು.

Marathi: लाकडाच्या अभावी, अग्नी विझतो. आणि जेथे कोठे गप्पाटप्पा करणारे नसतील तर भांडणे थांबतात.

Odiya: କାଷ୍ଠ ଶେଷ ହେଲେ ଅଗ୍ନି ନିଭି ଯାଏ, କର୍ଣ୍ଣେଜପ ନ ଥିଲେ କଳି ନିବୃତ୍ତ ହୁଏ ।

Punjabi: ਜਿੱਥੇ ਬਾਲਣ ਨਹੀਂ ਉੱਥੇ ਅੱਗ ਬੁੱਝ ਜਾਂਦੀ ਹੈ, ਅਤੇ ਜਿੱਥੇ ਚੁਗਲੀਆਂ ਨਹੀਂ ਉੱਥੇ ਝਗੜਾ ਮੁੱਕ ਜਾਂਦਾ ਹੈ ।

Tamil: விறகில்லாமல் நெருப்பு அணையும்; கோள்சொல்லுகிறவன் இல்லாமல் சண்டை அடங்கும்.

Telugu: కట్టెలు లేకపోతే మంట ఆరిపోతుంది. కొండేలు చెప్పేవాడు లేకపొతే జగడం చల్లారుతుంది.


NETBible: Where there is no wood, a fire goes out, and where there is no gossip, contention ceases.

NASB: For lack of wood the fire goes out, And where there is no whisperer, contention quiets down.

HCSB: Without wood, fire goes out; without a gossip, conflict dies down.

LEB: Without wood a fire goes out, and without gossip a quarrel dies down.

NIV: Without wood a fire goes out; without gossip a quarrel dies down.

ESV: For lack of wood the fire goes out, and where there is no whisperer, quarreling ceases.

NRSV: For lack of wood the fire goes out, and where there is no whisperer, quarreling ceases.

REB: For lack of wood a fire dies down and for want of a tale-bearer a quarrel subsides.

NKJV: Where there is no wood, the fire goes out; And where there is no talebearer, strife ceases.

KJV: Where no wood is, [there] the fire goeth out: so where [there is] no talebearer, the strife ceaseth.

NLT: Fire goes out for lack of fuel, and quarrels disappear when gossip stops.

GNB: Without wood, a fire goes out; without gossip, quarreling stops.

ERV: Without wood, a fire goes out. Without gossip, arguments stop.

BBE: Without wood, the fire goes out; and where there is no secret talk, argument is ended.

MSG: When you run out of wood, the fire goes out; when the gossip ends, the quarrel dies down.

CEV: Where there is no fuel a fire goes out; where there is no gossip arguments come to an end.

CEVUK: Where there is no fuel a fire goes out; where there is no gossip arguments come to an end.

GWV: Without wood a fire goes out, and without gossip a quarrel dies down.


NET [draft] ITL: Where there is no wood <06086>, a fire <0784> goes out, and where there is no <0369> gossip <05372>, contention <04066> ceases <08367>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Proverbs 26 : 20 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran