Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Proverbs 15 : 18 >> 

Assamese: ক্রোধি লোকে বিতৰ্কৰ সৃষ্টি কৰে; কিন্তু ক্ৰোধত ধীৰ লোকে বিবাদ ক্ষান্ত কৰে।


AYT: Orang yang cepat gusar membangkitkan pertengkaran, tetapi orang yang lambat marah memadamkan perselisihan.



Bengali: একজন রাগী লোক, সে বিবাদ উত্তেজিত করে; কিন্তু যে রাগে ধীর, সে বিবাদ থামায়।

Gujarati: ગરમ મિજાજનો માણસ ઝઘડા ઊભા કરે છે, પણ ધીરજવાન માણસ કજિયાને શાંત પાડે છે.

Hindi: क्रोधी पुरूष झगड़ा मचाता है, परन्‍तु जो विलम्‍ब से क्रोध करनेवाला है, वह मुकद्दमों को दबा देता है।

Kannada: ಕೋಪಿಷ್ಠನು ವ್ಯಾಜ್ಯವನ್ನೆಬ್ಬಿಸುವನು, ದೀರ್ಘಶಾಂತನು ಜಗಳವನ್ನು ಶಮನಪಡಿಸುವನು.

Marathi: रागीट मनुष्य भांडण उपस्थित करतो, पण जो रागास मंद आहे तो मनुष्य भांडण शांत करतो.

Odiya: କ୍ରୋଧୀ ଲୋକ କଳି ଜନ୍ମାଏ; ପୁଣି, କୋପ କରିବାକୁ ଧୀର ଲୋକ ବିବାଦ କ୍ଷାନ୍ତ କରେ ।

Punjabi: ਕ੍ਰੋਧੀ ਛੇੜਖਾਨੀ ਕਰਦਾ ਹੈ, ਪਰ ਜਿਹੜਾ ਗੁੱਸੇ ਵਿੱਚ ਧੀਮਾ ਹੈ ਉਹ ਝਗੜੇ ਨੂੰ ਮਿਟਾਉਂਦਾ ਹੈ ।

Tamil: கோபக்காரன் சண்டையை எழுப்புகிறான்; நீடியசாந்தமுள்ளவனோ சண்டையை அமர்த்துகிறான்.

Telugu: ముక్కోపి కలహాలు రేపుతాడు. ఓర్పు గలవాడు వివాదాలు శాంతింపజేస్తాడు.


NETBible: A quick-tempered person stirs up dissension, but one who is slow to anger calms a quarrel.

NASB: A hot-tempered man stirs up strife, But the slow to anger calms a dispute.

HCSB: A hot-tempered man stirs up conflict, but a man slow to anger calms strife.

LEB: A hothead stirs up a fight, but one who holds his temper calms disputes.

NIV: A hot-tempered man stirs up dissension, but a patient man calms a quarrel.

ESV: A hot-tempered man stirs up strife, but he who is slow to anger quiets contention.

NRSV: Those who are hot-tempered stir up strife, but those who are slow to anger calm contention.

REB: Bad temper provokes quarrels, but patience heals discord.

NKJV: A wrathful man stirs up strife, But he who is slow to anger allays contention.

KJV: A wrathful man stirreth up strife: but [he that is] slow to anger appeaseth strife.

NLT: A hothead starts fights; a cool–tempered person tries to stop them.

GNB: Hot tempers cause arguments, but patience brings peace.

ERV: A quick temper causes fights, but patience brings peace and calm.

BBE: An angry man makes men come to blows, but he who is slow to get angry puts an end to fighting.

MSG: Hot tempers start fights; a calm, cool spirit keeps the peace.

CEV: Losing your temper causes a lot of trouble, but staying calm settles arguments.

CEVUK: Losing your temper causes a lot of trouble, but staying calm settles arguments.

GWV: A hothead stirs up a fight, but one who holds his temper calms disputes.


NET [draft] ITL: A quick-tempered <02534> person <0376> stirs up <01624> dissension <04066>, but one who is slow <0750> to anger <0639> calms <08252> a quarrel <07379>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Proverbs 15 : 18 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran