Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  2 Chronicles 9 : 3 >> 

Assamese: এইদৰে চিবাৰ ৰাণীয়ে চলোমনৰ জ্ঞান আৰু তেওঁ নিৰ্ম্মান কৰা গৃহ দেখিলে,


AYT: Ratu Syeba melihat hikmat Salomo, istana indah yang dibangunnya,



Bengali: এইভাবে শিবার রাণী শলোমনের জ্ঞান ও তাঁর তৈরী গৃহ

Gujarati: જયારે શેબાની રાણીએ સુલેમાનનું જ્ઞાન અને તેણે બાંધેલો મહેલ,

Hindi: जब शीबा की रानी ने सुलैमान की बुद्धिमानी और उसका बनाया हुआ भवन,

Kannada: ಶೆಬಾದ ರಾಣಿಯು, ಸೊಲೊಮೋನನ ಜ್ಞಾನ, ಅವನು ಕಟ್ಟಿಸಿದ ಅರಮನೆ,

Marathi: शबाच्या राणीने त्याच्या सूज्ञपणाचा प्रत्यय घेतला, त्याचा महाल पाहिला.

Odiya: ପୁଣି ଶିବାର ରାଣୀ ଶଲୋମନଙ୍କର ଜ୍ଞାନ ଓ ତାଙ୍କ ନିର୍ମିତ ଗୃହ

Punjabi: ਜਦ ਸ਼ਬਾ ਦੀ ਰਾਣੀ ਨੇ ਸੁਲੇਮਾਨ ਦੀ ਬੁੱਧੀ ਨੂੰ ਅਤੇ ਉਸ ਭਵਨ ਨੂੰ ਜੋ ਉਹ ਨੇ ਬਣਾਇਆ ਸੀ ਵੇਖਿਆ

Tamil: சேபாவின் அரசி சாலொமோனுடைய பானபாத்திரக்காரர்களையும், அரண்மனையையும்,

Telugu: షేబ రాణి సొలొమోను జ్ఞానాన్నీ అతడు కట్టించిన నగరాన్నీ

Urdu: जब सबा की मलिका ने सुलेमान की दानिशमंदी को और उस घर को जो उसने बनाया था |


NETBible: When the queen of Sheba saw for herself Solomon’s extensive wisdom, the palace he had built,

NASB: When the queen of Sheba had seen the wisdom of Solomon, the house which he had built,

HCSB: When the queen of Sheba observed Solomon's wisdom, the palace he had built,

LEB: When the queen of Sheba saw Solomon’s wisdom, the palace he built,

NIV: When the queen of Sheba saw the wisdom of Solomon, as well as the palace he had built,

ESV: And when the queen of Sheba had seen the wisdom of Solomon, the house that he had built,

NRSV: When the queen of Sheba had observed the wisdom of Solomon, the house that he had built,

REB: When the queen of Sheba observed the wisdom of Solomon, the palace he had built,

NKJV: And when the queen of Sheba had seen the wisdom of Solomon, the house that he had built,

KJV: And when the queen of Sheba had seen the wisdom of Solomon, and the house that he had built,

NLT: When the queen of Sheba realized how wise Solomon was, and when she saw the palace he had built,

GNB: The queen of Sheba heard Solomon's wisdom and saw the palace he had built.

ERV: The queen of Sheba saw that Solomon was very wise. She also saw the beautiful palace he had built.

BBE: And when the queen of Sheba had seen the wisdom of Solomon, and the house which he had made,

MSG: When the queen of Sheba experienced for herself Solomon's wisdom and saw with her own eyes the palace he had built,

CEV: The Queen was amazed at Solomon's wisdom. She was breathless when she saw his palace, the food on his table, his officials, all his servants in their uniforms, and the sacrifices he offered at the LORD's temple.

CEVUK: The Queen was amazed at Solomon's wisdom. She was breathless when she saw his palace, the food on his table, his officials, all his servants in their uniforms, and the sacrifices he offered at the Lord's temple.

GWV: When the queen of Sheba saw Solomon’s wisdom, the palace he built,


NET [draft] ITL: When the queen <04436> of Sheba <07614> saw <07200> for herself Solomon’s <08010> extensive wisdom <02451>, the palace <01004> he had built <01129>,


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  2 Chronicles 9 : 3 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran