Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  2 Chronicles 8 : 8 >> 

Assamese: যি বংশধৰৰ সন্তানসকল দেশত অৱশিষ্ট থাকিল, যিসকলক ইস্ৰায়েলৰ সন্তানসকলে উচ্ছন্ন নকৰিলে, তেওঁলোকৰ মাজৰ পৰাই বন্দী কামৰ বাবে চলোমনে মানুহ গোটালে; আৰু তেওঁলোকে আজিলৈকে তাকেই কৰি আছে।


AYT: keturunan mereka yang masih tinggal di negeri itu dan tidak dibinasakan oleh bangsa Israel, merekalah yang dijadikan Salomo sebagai budak sampai hari ini.



Bengali: দেশে অবশিষ্ট সেই লোকদের সন্তানদেরকে শলোমন নিজের দাস হিসাবে সংগ্রহ করলেন; তারা আজ পর্যন্ত সেই কাজ করছে।

Gujarati: તેઓના વંશજો જેઓ તેઓની પાછળ દેશમાં રહેલા હતા અને ઇઝરાયલ લોકોએ જેઓનો નાશ કર્યો નહોતો - તેઓ પાસે સુલેમાને ભારે મજૂરી કરાવી, જે આજે પણ એ જ મજૂરી કરે છે.

Hindi: उनके वंश जो उनके बाद देश में रह गए, और जिनका इस्राएलियों ने अन्‍त न किया था, उनमें से तो बहुतों को सुलैमान ने बेगार में रखा और आज तक उनकी वही दशा है।

Kannada: ಮೊದಲಾದ ಅನ್ಯ ಜನಾಂಗಗಳನ್ನು, ಇಸ್ರಾಯೇಲ್ಯರು ನಾಶಮಾಡದೆ ಉಳಿಸಿದ ಸಂತಾನದವರೆಲ್ಲರನ್ನೂ ಸೊಲೊಮೋನನು ಬಿಟ್ಟಿ ಕೆಲಸಕ್ಕಾಗಿ ನೇಮಿಸಿದನು. ಅವರು ಇಂದಿನವರೆಗೂ ಬಿಟ್ಟಿ ಕೆಲಸ ಮಾಡುವವರಾಗಿದ್ದಾರೆ.

Marathi: हे लोक मूळचे इस्राएल नव्हते या प्रदेशात राहून गेलेल्या लोकांचे ते वंशज होते आणि इस्राएल लोकांनी त्यांना अजून नष्ट केले नव्हते. ते अजूनही आहेत.

Odiya: ସେମାନଙ୍କ ଉତ୍ତାରେ ଦେଶରେ ଅବଶିଷ୍ଟ ସେମାନଙ୍କର ଯେଉଁ ସନ୍ତାନଗଣକୁ ଇସ୍ରାଏଲ-ସନ୍ତାନଗଣ ବିନାଶ କରି ନ ଥିଲେ, ସେମାନଙ୍କ ମଧ୍ୟରୁ ଆଜିଯାଏ ବେଠି-କର୍ମ କରିବା ପାଇଁ ଶଲୋମନ ଦାସ ସଂଗ୍ରହ କଲେ ।

Punjabi: ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੀ ਹੀ ਸੰਤਾਨ ਜੋ ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੇ ਮਗਰੋਂ ਦੇਸ ਵਿੱਚ ਰਹਿ ਗਈ ਸੀ ਜਿਸ ਨੂੰ ਇਸਰਾਏਲੀਆਂ ਨੇ ਪੂਰੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਦੇ ਨਾਲ ਨਾਸ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਸੀ ਉਸੇ ਵਿੱਚੋਂ ਸੁਲੇਮਾਨ ਨੇ ਬੇਗਾਰੀ ਮੁਕਰਰ ਕੀਤੇ ਜਿਵੇਂ ਅੱਜ ਦੇ ਦਿਨ ਤੱਕ ਹੈ

Tamil: அவர்களுக்குப்பிறகு தேசத்திலிருந்த அவர்களுடைய பிள்ளைகளை சாலொமோன் இந்நாள்வரைக்கும் இருக்கிறபடி கட்டாய வேலைக்காரர்களாக ஏற்படுத்தினான்.

Telugu: ఇశ్రాయేలీయులు నాశనం చేయకుండా విడిచిపెట్టిన ఆయా జాతుల ప్రజల్నీ సొలొమోను ఇప్పటి వరకూ తనకు కట్టు బానిసలుగా చేసుకున్నాడు.

Urdu: उन ही की औलाद जो उनके बा'द मुल्क में बाक़ी रह गई थी जिसे बनी इस्राईल ने नाबूद नहीं किया ,उसी में से सुलेमान ने बेगारी मुक़र्रर किए जैसा आज के दिन है |


NETBible: Their descendants remained in the land (the Israelites were unable to wipe them out). Solomon conscripted them for his work crews and they continue in that role to this very day.

NASB: namely, from their descendants who were left after them in the land whom the sons of Israel had not destroyed, them Solomon raised as forced laborers to this day.

HCSB: their descendants who remained in the land after them, those whom the Israelites had not completely destroyed--Solomon imposed forced labor on them; it is this way today.

LEB: but they had descendants who were still in the land. Solomon drafted them for slave labor. (They are still slaves today.)

NIV: that is, their descendants remaining in the land, whom the Israelites had not destroyed—these Solomon conscripted for his slave labour force, as it is to this day.

ESV: from their descendants who were left after them in the land, whom the people of Israel had not destroyed--these Solomon drafted as forced labor, and so they are to this day.

NRSV: from their descendants who were still left in the land, whom the people of Israel had not destroyed—these Solomon conscripted for forced labor, as is still the case today.

REB: that is those of their descendants who survived in the land, wherever the Israelites had been unable to exterminate them -- all were employed by Solomon on forced labour, as they still are.

NKJV: that is, their descendants who were left in the land after them, whom the children of Israel did not destroy––from these Solomon raised forced labor, as it is to this day.

KJV: [But] of their children, who were left after them in the land, whom the children of Israel consumed not, them did Solomon make to pay tribute until this day.

NLT: These were descendants of the nations that Israel had not completely destroyed. So Solomon conscripted them for his labor force, and they serve in the labor force to this day.

GNB: (8:7)

ERV: (8:7)

BBE: Their men who were still living in the land, and whom the children of Israel had not put an end to, these Solomon put to forced work, as is done to this day;

MSG: survivors of the holy wars, were rounded up by Solomon for his gangs of slave labor. The policy is in effect today.

CEV: (8:7)

CEVUK: (8:7)

GWV: but they had descendants who were still in the land. Solomon drafted them for slave labor. (They are still slaves today.)


NET [draft] ITL: Their descendants <01121> remained <03498> in the land <0776> (the Israelites <03478> <01121> were unable <03808> to wipe <03615> them out <03615>). Solomon <08010> conscripted <05927> them for his work crews <04522> and they continue <05704> in that role to <05704> this <02088> very day <03117>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  2 Chronicles 8 : 8 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran