Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  2 Samuel 9 : 13 >> 

Assamese: আৰু মফীবোচতে যিৰূচালেমতে নিবাস কৰিলে আৰু তেওঁ নিতে নিতে ৰজাৰ মেজত ভোজন কৰিলে; যদিওবা তেওঁৰ দুয়োখন ভৰি খোৰা আছিল।


AYT: Mefiboset pun menetap di Yerusalem sebab ia selalu makan pada meja raja. Ia memiliki kedua kaki yang timpang.



Bengali: মফীবোশৎ যিরূশালেমে বাস করলেন, কারণ তিনি রোজ রাজার টেবিলে আহার করতেন, তিনি দু পায়েই খোঁড়া ছিলেন৷

Gujarati: મફીબોશેથ યરુશાલેમમાં રહેતો હતો, તે હંમેશાં રાજાની મેજ પર જમતો હતો, તે બન્ને પગે અપંગ હતો.

Hindi: और मपीबोशेत यरूशलेम में रहता था; क्‍योंकि वह राजा की मेज पर नित्‍य भोजन किया करता था। और वह दोनों पाँवों का विकलांग था।

Kannada: ಮೆಫೇಬೋಶೆತನಿಗೆ ಪ್ರತಿದಿನವೂ ರಾಜಪಂಕ್ತಿಯಲ್ಲಿ ಊಟವಾಗುತ್ತಿದ್ದರಿಂದ ಅವನು ಯೆರೂಸಲೇಮಿನಲ್ಲೇ ವಾಸಮಾಡಿದನು. ಅವನ ಎರಡು ಕಾಲುಗಳು ಕುಂಟಾಗಿದ್ದವು.

Marathi: मफीबोशेथ दोन्ही पायांनी पांगळा होता. यरुशलेम येथे त्याचे वास्तव्य होते. तो नित्य राजाच्या पक्तींस भोजन करीत असे.

Odiya: ଏହିରୂପେ, ମଫୀବୋଶତ୍‍ ଯିରୂଶାଲମରେ ବାସ କଲା; ସେ ନିତ୍ୟ ରାଜମେଜରେ ଭୋଜନ କଲା; ଯଦିଓ ତାହାର ଦୁଇ ପାଦ ଛୋଟା ଥିଲା ।

Punjabi: ਮਫੀਬੋਸ਼ਥ ਯਰੂਸ਼ਲਮ ਵਿੱਚ ਰਿਹਾ ਕਿਉਂ ਜੋ ਉਹ ਹਮੇਸ਼ਾ ਰਾਜੇ ਦੀ ਮੇਜ਼ ਤੋਂ ਭੋਜਨ ਕਰਦਾ ਸੀ ਅਤੇ ਦੋਹਾਂ ਪੈਰਾਂ ਤੋ ਲੰਗੜਾ ਸੀ ।

Tamil: மேவிபோசேத் ராஜாவின் பந்தியில் எப்பொழுதும் சாப்பிடுகிறவனாக இருந்தபடியால், எருசலேமிலே குடியிருந்தான்; அவனுக்கு இரண்டு கால்களும் முடமாக இருந்தது.

Telugu: మెఫీబోషెతు యెరూషలేములో నివసించి కలకాలం రాజు బల్ల దగ్గరే భోజనం చేస్తూ ఉన్నాడు. అతని రెండు కాళ్ళూ కుంటివి.

Urdu: सो मिफ़ीबोसत यरुशलीम में रहने लगा, क्यूँकि वह हमेशा बादशाह के दस्तरख़्वान पर खाना खाता था और वह दोनों पाँव से लंगड़ा था |


NETBible: Mephibosheth was living in Jerusalem, for he was a regular guest at the king’s table. But both his feet were crippled.

NASB: So Mephibosheth lived in Jerusalem, for he ate at the king’s table regularly. Now he was lame in both feet.

HCSB: However, Mephibosheth lived in Jerusalem because he always ate at the king's table. He was lame in both feet.

LEB: However, Mephibosheth, who was disabled, lived in Jerusalem. He always ate at the king’s table.

NIV: And Mephibosheth lived in Jerusalem, because he always ate at the king’s table, and he was crippled in both feet.

ESV: So Mephibosheth lived in Jerusalem, for he ate always at the king's table. Now he was lame in both his feet.

NRSV: Mephibosheth lived in Jerusalem, for he always ate at the king’s table. Now he was lame in both his feet.

REB: while Mephibosheth lived in Jerusalem and had his regular place at the king's table, crippled as he was in both feet.

NKJV: So Mephibosheth dwelt in Jerusalem, for he ate continually at the king’s table. And he was lame in both his feet.

KJV: So Mephibosheth dwelt in Jerusalem: for he did eat continually at the king’s table; and was lame on both his feet.

NLT: And Mephibosheth, who was crippled in both feet, moved to Jerusalem to live at the palace.

GNB: So Mephibosheth, who was crippled in both feet, lived in Jerusalem, eating all his meals at the king's table.

ERV: Mephibosheth lived in Jerusalem. He was crippled in both feet, and every day he ate at the king’s table.

BBE: So Mephibosheth went on living in Jerusalem; for he took all his meals at the king’s table; and he had not the use of his feet.

MSG: Mephibosheth lived in Jerusalem, taking all his meals at the king's table. He was lame in both feet.

CEV: (9:11)

CEVUK: (9:11)

GWV: However, Mephibosheth, who was disabled, lived in Jerusalem. He always ate at the king’s table.


NET [draft] ITL: Mephibosheth <04648> was living <03427> in Jerusalem <03389>, for <03588> he was a regular <08548> guest <0398> at the king’s <04428> table <07979>. But both <08147> his feet <07272> were crippled <06455>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  2 Samuel 9 : 13 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran