Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  2 Samuel 24 : 18 >> 

Assamese: সেই দিনা গাদে দায়ূদৰ ওচৰলৈ আহি তেওঁক ক’লে, “তুমি উঠি গৈ যিবূচীয়া অৰৌণাত মৰণা মৰা খলাত যিহোৱাৰ উদ্দেশে এটা যজ্ঞ-বেদি স্থাপন কৰাগৈ।”


AYT: Datanglah Gad kepada Daud pada hari itu, lalu berkata, "Pergilah, dan dirikanlah bagi TUHAN mezbah di tempat pengirikan Arauna, orang Yebus itu!



Bengali: সেই দিন গাদ দায়ূদের কাছে এসে তাঁকে বললেন, “আপনি উঠে গিয়ে যিবুষীয় অরৌণার খামারে সদাপ্রভুর উদ্দেশ্যে এক যজ্ঞবেদী স্থাপন করুন৷”

Gujarati: તે દિવસે ગાદે દાઉદ પાસે આવીને કહ્યું, "જા અરાવ્નાહ યબૂસીની ખળીમાં ઈશ્વરને માટે વેદી બાંધ."

Hindi: उसी दिन गाद ने दाऊद के पास आकर उससे कहा, “जाकर अरौना यबूसी के खलिहान में यहोवा की एक वेदी बनवा।”

Kannada: ಅದೇ ದಿನದಲ್ಲಿ ಗಾದನು ದಾವೀದನ ಬಳಿಗೆ ಬಂದು ಅವನಿಗೆ, <<ನೀನು ಹೋಗಿ ಯೆಬೂಸಿಯನಾದ ಅರೌನನ ಕಣದಲ್ಲಿ ಯೆಹೋವನಿಗೋಸ್ಕರ ಒಂದು ಯಜ್ಞವೇದಿಯನ್ನು ಕಟ್ಟಿಸು>> ಎಂದು ಹೇಳಿದನು.

Marathi: त्या दिवशी गाद दावीद कडे आला. तो म्हणाला अरवना यबूसीच्या खळ्यावर परमेश्वराप्रीत्यर्थ एक वेदी बांध

Odiya: ସେହି ଦିନ ଗାଦ୍‍ ଦାଉଦଙ୍କ ନିକଟକୁ ଯାଇ ତାଙ୍କୁ କହିଲା, "ଯାଅ, ଯିବୂଷୀୟ ଅରୌଣାର ଶସ୍ୟମର୍ଦ୍ଦନ ସ୍ଥାନରେ ସଦାପ୍ରଭୁଙ୍କ ଉଦ୍ଦେଶ୍ୟରେ ଏକ ଯଜ୍ଞବେଦି ସ୍ଥାପନ କର ।"

Punjabi: ਉਸ ਦਿਨ ਗਾਦ ਦਾਊਦ ਕੋਲ ਆਇਆ ਅਤੇ ਉਹ ਨੂੰ ਆਖਿਆ, ਜਾ ਅਤੇ ਯਬੂਸੀ ਅਰਵਨਾਹ ਦੇ ਪਿੜ ਵਿੱਚ ਯਹੋਵਾਹ ਦੇ ਲਈ ਇੱਕ ਜਗਵੇਦੀ ਬਣਾ ।

Tamil: அன்றையதினம் காத் என்பவன் தாவீதிடம் வந்து, அவனை நோக்கி: நீர் போய், எபூசியனான அர்வனாவின் களத்திலே கர்த்தருக்கு ஒரு பலிபீடத்தை உண்டாக்கும் என்றான்.

Telugu: ఆ రోజున గాదు దావీదు దగ్గరికి వచ్చి, <<నీవు వెళ్లి యెబూసీయుడైన అరౌనా కళ్ళంలో యెహోవా పేరున ఒక బలిపీఠం కట్టించు>> అని అతనితో చెప్పాడు.

Urdu: उसी दिन जाद ने दाऊद के पास आकर उससे कहा, जा और याबूसी अरोनाह के खलिहान में ख़ुदावन्द के लिए एक मज़बह बना|


NETBible: So Gad went to David that day and told him, “Go up and build an altar for the Lord on the threshing floor of Araunah the Jebusite.”

NASB: So Gad came to David that day and said to him, "Go up, erect an altar to the LORD on the threshing floor of Araunah the Jebusite."

HCSB: Gad came to David that day and said to him, "Go up and set up an altar to the LORD on the threshing floor of Araunah the Jebusite."

LEB: That day Gad came to David and said to him, "Go, set up an altar for the LORD at Araunah the Jebusite’s threshing floor."

NIV: On that day Gad went to David and said to him, "Go up and build an altar to the LORD on the threshing-floor of Araunah the Jebusite."

ESV: And Gad came that day to David and said to him, "Go up, raise an altar to the LORD on the threshing floor of Araunah the Jebusite."

NRSV: That day Gad came to David and said to him, "Go up and erect an altar to the LORD on the threshing floor of Araunah the Jebusite."

REB: Gad came to David that day and said, “Go and set up an altar to the LORD on the threshing-floor of Araunah the Jebusite.”

NKJV: And Gad came that day to David and said to him, "Go up, erect an altar to the LORD on the threshing floor of Araunah the Jebusite."

KJV: And Gad came that day to David, and said unto him, Go up, rear an altar unto the LORD in the threshingfloor of Araunah the Jebusite.

NLT: That day Gad came to David and said to him, "Go and build an altar to the LORD on the threshing floor of Araunah the Jebusite."

GNB: That same day Gad went to David and said to him, “Go up to Araunah's threshing place and build an altar to the LORD.”

ERV: That day Gad came to David and said, “Go and build an altar to the LORD on the threshing floor of Araunah the Jebusite.”

BBE: And that day Gad came to David and said to him, Go up, and put up an altar to the Lord on the grain-floor of Araunah the Jebusite.

MSG: That same day Gad came to David and said, "Go and build an altar on the threshing floor of Araunah the Jebusite."

CEV: That same day the prophet Gad came and told David, "Go to the threshing place that belongs to Araunah and build an altar there for the LORD." So David went.

CEVUK: That same day the prophet Gad came and told David, “Go to the threshing place that belongs to Araunah and build an altar there for the Lord.” So David went.

GWV: That day Gad came to David and said to him, "Go, set up an altar for the LORD at Araunah the Jebusite’s threshing floor."


NET [draft] ITL: So Gad <01410> went <0935> to <0413> David <01732> that <01931> day <03117> and told <0559> him, “Go up <05927> and build <06965> an altar <04196> for the Lord <03068> on the threshing floor <01637> of Araunah <0728> the Jebusite <02983>.”


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  2 Samuel 24 : 18 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran