Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  2 Samuel 24 : 11 >> 

Assamese: দায়ূদ ৰাতিপুৱাতে উঠিল, দায়ূদৰ দৰ্শক গাদ ভাববাদী ওচৰলৈ যিহোৱাৰ বাক্য আহিল, বোলে,


AYT: Ketika Daud bangun keesokan harinya, firman TUHAN datang kepada nabi Gad, pelihat Daud, demikian,



Bengali: পরে যখন দায়ূদ খুব ভোরে উঠলেন, তখন দায়ূদের দর্শক গাদ ভাববাদীর কাছে সদাপ্রভুর এই বাক্য উপস্থিত হল,

Gujarati: જયારે દાઉદ સવારે ઊઠ્યો, તે અગાઉ દાઉદ અને ઈશ્વર વચ્ચેના મધ્યસ્થ ગાદ પ્રબોધકની પાસે ઈશ્વરનું વચન આવ્યું કે

Hindi: सबेरे को जब दाऊद उठा, तब यहोवा का यह वचन गाद नाम नबी के पास जो दाऊद का दर्शी था पहुँचा,

Kannada: ಅವನು ಮರುದಿನ ಬೆಳಿಗ್ಗೆ ಏಳುವಷ್ಟರಲ್ಲಿ ಅವನ ದರ್ಶಿಯಾದ ಗಾದ್ ಪ್ರವಾದಿಗೆ ಯೆಹೋವನು ದರ್ಶನದಲ್ಲಿ,

Marathi: दावीद सकाळी उठला तेव्हा दावीदाचा संदेष्टा गाद याला देववाणी ऐकू आली.

Odiya: ଏଥିଉତ୍ତାରେ ଦାଉଦ ପ୍ରଭାତରେ ଉଠନ୍ତେ, ଦାଉଦଙ୍କ ଦର୍ଶକ ଗାଦ୍‍ ଭବିଷ୍ୟଦ୍‍ବକ୍ତା ନିକଟରେ ସଦାପ୍ରଭୁଙ୍କ ବାକ୍ୟ ଉପସ୍ଥିତ ହେଲା, ଯଥା,

Punjabi: ਜਾ ਕੇ ਦਾਊਦ ਨੂੰ ਆਖ ਕਿ ਯਹੋਵਾਹ ਇਹ ਫਰਮਾਉਂਦਾ ਹੈ ਜੋ ਮੈਂ ਤੇਰੇ ਅੱਗੇ ਤਿੰਨ ਬਿਪਤਾ ਰੱਖਦਾ ਹਾਂ ਸੋ ਤੂੰ ਉਨ੍ਹਾਂ ਵਿੱਚੋਂ ਇੱਕ ਚੁਣ ਲੈ ਜੋ ਮੈਂ ਤੇਰੇ ਉੱਤੇ ਪਾਵਾਂ ।

Tamil: தாவீது காலையில் எழுந்தபோது, தாவீதின் ஞானதிருஷ்டிக்காரனான காத் என்னும் தீர்க்கதரிசிக்குக் கர்த்தருடைய வார்த்தை உண்டாகிச் சொன்னது:

Telugu: తెల్లవారి, దావీదు నిద్ర లేచినప్పుడు దావీదుకు దీర్ఘ దర్శి, ప్రవక్త అయిన గాదుకు యెహోవా వాక్కు ప్రత్యక్షమై,

Urdu: सो जब दाऊद सुबह को उठा तो ख़ुदावन्द का कलाम जाद पर जो दाऊद का ग़ैब बीन था नाज़िल हुआ और उसने कहा कि |


NETBible: When David got up the next morning, the Lord had already spoken to Gad the prophet, David’s seer:

NASB: When David arose in the morning, the word of the LORD came to the prophet Gad, David’s seer, saying,

HCSB: When David got up in the morning, a revelation from the LORD had come to the prophet Gad, David's seer:

LEB: When David got up in the morning, the LORD spoke his word to the prophet Gad, David’s seer.

NIV: Before David got up the next morning, the word of the LORD had come to Gad the prophet, David’s seer:

ESV: And when David arose in the morning, the word of the LORD came to the prophet Gad, David's seer, saying,

NRSV: When David rose in the morning, the word of the LORD came to the prophet Gad, David’s seer, saying,

REB: When he rose next morning, the command of the LORD had come to the prophet Gad, David's seer,

NKJV: Now when David arose in the morning, the word of the LORD came to the prophet Gad, David’s seer, saying,

KJV: For when David was up in the morning, the word of the LORD came unto the prophet Gad, David’s seer, saying,

NLT: The next morning the word of the LORD came to the prophet Gad, who was David’s seer. This was the message:

GNB: The LORD said to Gad, David's prophet, “Go and tell David that I am giving him three choices. I will do whichever he chooses.” The next morning, after David had gotten up,

ERV: When David got up in the morning, the LORD gave this message to Gad, David’s seer:

BBE: And David got up in the morning; now the word of the Lord had come to the prophet Gad, David’s seer, saying,

MSG: When David got up the next morning, the word of GOD had already come to Gad the prophet, David's spiritual advisor,

CEV: Before David even got up the next morning, the LORD had told David's prophet Gad

CEVUK: Before David even got up the next morning, the Lord had told David's prophet Gad

GWV: When David got up in the morning, the LORD spoke his word to the prophet Gad, David’s seer.


NET [draft] ITL: When David <01732> got up <06965> the next morning <01242>, the Lord <03068> had already <01961> spoken <01697> to <0413> Gad <01410> the prophet <05030>, David’s <01732> seer <02374>:


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  2 Samuel 24 : 11 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran