Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  2 Samuel 22 : 45 >> 

Assamese: বিদেশীসকল মোৰ বশীভূত হ’ল৷ শুনামাত্ৰকে তেওঁলোকে মোৰ আজ্ঞা পালন কৰিলে।


AYT: Orang-orang asing tunduk menjilat, mereka taat setelah telinga mereka mendengarku.



Bengali: অন্য জাতির লোকেরা আমার কর্ত্তৃত্ব স্বীকার করবে; শোনার সঙ্গে সঙ্গেই তারা আমার বাধ্য হবে।

Gujarati: વિદેશીઓ લાચારીથી મારે શરણ આવશે. મારા વિષે સાંભળતાં જ તેઓ મારો પડ્યો બોલ ઝીલશે.

Hindi: परदेशी मेरी चापलूसी करेंगे; वे मेरा नाम सुनते ही मेरे वश में आएँगे।

Kannada: ದೇಶಾಂತರದವರು ನನ್ನ ಮುಂದೆ ಮುದುರಿಕೊಳ್ಳುವರು. ನನ್ನ ಸುದ್ದಿಯನ್ನು ಕೇಳಿದ ಮಾತ್ರಕ್ಕೆ ನನಗೆ ವಿಧೇಯರಾಗುವರು.

Marathi: आता दूर देशचे लोक माझे ऐकतात, जेव्हा ते माझी आज्ञा ऐकतात, तात्काळ माझा शब्द मानतात. माझा त्यांना धाक वाटतो.

Odiya: ବିଦେଶୀୟମାନେ ଆପଣାମାନଙ୍କୁ ମୋହର ବଶୀଭୂତ କଲେ; ସେମାନେ ମୋ' ବିଷୟ ଶୁଣିବା ମାତ୍ରେ ମୋହର ଆଜ୍ଞାବହ ହେଲେ ।

Punjabi: ਪਰਦੇਸੀ ਮੇਰੇ ਅੱਗੇ ਚਾਪਲੂਸੀ ਕਰਨਗੇ, ਮੇਰਾ ਨਾਮ ਸੁਣਦੇ ਹੀ ਓਹ ਮੇਰੇ ਅਧੀਨ ਹੋ ਗਏ ।

Tamil: அந்நியர்கள் எனக்கு எதிராகப் பேசி அடங்கி, என்னுடைய சத்தத்தைக் கேட்டவுடனே எனக்குக் கீழ்ப்படிகிறார்கள்.

Telugu: పరదేశులు గత్యంతరం లేక నాకు లోబడతారు. వారు నన్నుగూర్చి వింటే చాలు, నాకు విధేయులౌతారు.

Urdu: परदेसी मेरे ताबे' हो जायेंगे ,वह मेरा नाम सुनते ही मेरे फ़रमाबर्दारी करेंगे |


NETBible: Foreigners are powerless before me; when they hear of my exploits, they submit to me.

NASB: "Foreigners pretend obedience to me; As soon as they hear, they obey me.

HCSB: Foreigners submit to me grudgingly; as soon as they hear, they obey me.

LEB: Foreigners will cringe in front of me. As soon as they hear of me, they will obey me.

NIV: and foreigners come cringing to me; as soon as they hear me, they obey me.

ESV: Foreigners came cringing to me; as soon as they heard of me, they obeyed me.

NRSV: Foreigners came cringing to me; as soon as they heard of me, they obeyed me.

REB: Foreigners will come fawning to me; as soon as they hear tell of me, they will submit.

NKJV: The foreigners submit to me; As soon as they hear, they obey me.

KJV: Strangers shall submit themselves unto me: as soon as they hear, they shall be obedient unto me.

NLT: Foreigners cringe before me; as soon as they hear of me, they submit.

GNB: Foreigners bow before me; when they hear me, they obey.

ERV: Foreigners fall helpless before me! As soon as they heard about me, they were ready to obey.

BBE: Men of other countries will, with false hearts, put themselves under my authority: from the time when my name comes to their ears, they will be ruled by me.

MSG: the moment they got wind of me they submitted.

CEV: They obey and come crawling.

CEVUK: They obey and come crawling.

GWV: Foreigners will cringe in front of me. As soon as they hear of me, they will obey me.


NET [draft] ITL: Foreigners <05236> <01121> are powerless <03584> before me; when they hear <0241> <08085> of my exploits, they submit <08085> to me.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  2 Samuel 22 : 45 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran