Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  2 Samuel 22 : 44 >> 

Assamese: তুমি মোৰ লোকসকলৰ বিবাদৰ পৰা মোক ৰক্ষা কৰিলা৷ তুমি মোৰ জনগোষ্ঠীক উত্তৰাধীকাৰী হ’বলৈ ৰাখিলা৷ মোৰ অপৰিচিত এটা জাতিক মোৰ দাস হ’বলৈ দিলা।


AYT: Engkau meluputkanku dari pertikaian bangsaku, Engkau menjagaku sebagai kepala atas bangsa-bangsa. Bangsa yang tidak kukenal akan tunduk kepadaku.



Bengali: তুমি আমাকে প্রজাদের বিদ্রোহ থেকে উদ্ধার করেছ, জাতিগুলির উপর আমাকে প্রধান হওয়ার জন্য রেখেছ; আমার অপরিচিত জাতি আমার দাস হবে।

Gujarati: તમે મારા લોકના વિવાદોથી પણ મને છોડાવ્યો છે. વિદેશીઓનો અધિપતિ થવા માટે તમે મને સંભાળી રાખ્યો છે. જે લોકોને હું ઓળખતો નથી તેઓ મારી તાબેદારી કરશે.

Hindi: “फिर तू ने मुझे प्रजा के झगड़ों से छुड़ाकर अन्‍य जातियों का प्रधान होने के लिये मेरी रक्षा की; जिन लोगों को मैं न जानता था वे भी मेरे अधीन हो जाएँगे।

Kannada: ನನ್ನ ಜನರ ಕಲಹಗಳಿಗೆ ನನ್ನನ್ನು ತಪ್ಪಿಸಿದ್ದಿ. ಜನಾಂಗಗಳಿಗೆ ದೊರೆಯಾಗುವಂತೆ ನನ್ನನ್ನು ಉಳಿಸಿದ್ದಿ. ನಾನರಿಯದ ಜನಾಂಗದವರು ಸಹ ನನಗೆ ಅಧೀನರಾಗುವರು.

Marathi: माझ्यावर जे चाल करून आले त्यांच्यापासून तू मला संरक्षण दिलेस. त्यांच्यावर राज्यकर्ता म्हणून मला नेमलेस. ज्यांना मी कधी बघितले नव्हते ती राष्ट्रे माझे दास झाली.

Odiya: ତୁମ୍ଭେ ମଧ୍ୟ ମୋ' ଲୋକମାନଙ୍କ ବିବାଦରୁ ମୋତେ ରକ୍ଷା କରିଅଛ; ତୁମ୍ଭେ ମୋତେ ଅନ୍ୟ ଦେଶୀୟମାନଙ୍କ ମସ୍ତକ ହେବା ପାଇଁ ରଖିଅଛ; ମୋହର ଅପରିଚିତ ଲୋକମାନେ ମୋହର ସେବା କରିବେ ।

Punjabi: ਤੂੰ ਮੈਨੂੰ ਮੇਰੇ ਲੋਕਾਂ ਦੇ ਝਗੜਿਆਂ ਤੋਂ ਛੁਡਾਇਆ, ਤੂੰ ਮੈਨੂੰ ਕੌਮਾਂ ਦਾ ਮੁਖੀਆ ਨਿਯੁਕਤ ਕੀਤਾ, ਜਿਨ੍ਹਾਂ ਲੋਕਾਂ ਨੂੰ ਮੈਂ ਨਹੀਂ ਜਾਣਿਆ, ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੇ ਮੇਰੀ ਸੇਵਾ ਕੀਤੀ ।

Tamil: என்னுடைய மக்களின் சண்டைகளுக்கு நீர் என்னை விலக்கிவிட்டு, தேசங்களுக்கு என்னைத் தலைவனாக வைக்கிறீர்; நான் அறியாத மக்கள் என்னைப் பணிகிறார்கள்.

Telugu: నా స్వజనుల కలహాల్లోనుండి కూడా నీవు నన్నువిడిపించావు. ప్రజల అధికారిగా నన్ను నిలిపావు. నేను ఎరుగని ప్రజానీకం నన్ను సేవిస్తారు.

Urdu: तूने मुझे मेरी क़ौम के झगड़ों से भी छुड़ाया ,तूने मुझे क़ौमों का सरदार होने के लिए रख छोड़ा है ,जिस क़ौम से मैं वाक़िफ़ भी नहीं वह मेरी मुती' होगी |


NETBible: You rescue me from a hostile army; you preserve me as a leader of nations; people over whom I had no authority are now my subjects.

NASB: "You have also delivered me from the contentions of my people; You have kept me as head of the nations; A people whom I have not known serve me.

HCSB: You have freed me from the feuds among my people; You have appointed me the head of nations; a people I had not known serve me.

LEB: You rescued me from my conflicts with my people. You kept me as the leader of nations. A people I did not know will serve me.

NIV: "You have delivered me from the attacks of my people; you have preserved me as the head of nations. People I did not know are subject to me,

ESV: "You delivered me from strife with my people; you kept me as the head of the nations; people whom I had not known served me.

NRSV: You delivered me from strife with the peoples; you kept me as the head of the nations; people whom I had not known served me.

REB: You set me free from the people who challenge me, and make me master of nations. A people I never knew will be my subjects.

NKJV: "You have also delivered me from the strivings of my people; You have kept me as the head of the nations. A people I have not known shall serve me.

KJV: Thou also hast delivered me from the strivings of my people, thou hast kept me [to be] head of the heathen: a people [which] I knew not shall serve me.

NLT: "You gave me victory over my accusers. You preserved me as the ruler over nations; people I don’t even know now serve me.

GNB: You saved me from my rebellious people and maintained my rule over the nations; people I did not know have now become my subjects.

ERV: You saved me from those who fought against me. You made me the ruler over nations. People I never knew now serve me.

BBE: You have made me free from the fightings of my people; you have made me the head of the nations: a people of whom I had no knowledge will be my servants.

MSG: You rescued me from a squabbling people; you made me a leader of nations. People I'd never heard of served me;

CEV: You rescued me from my stubborn people and made me the leader of foreign nations, who are now my slaves.

CEVUK: You rescued me from my stubborn people and made me the leader of foreign nations, who are now my slaves.

GWV: You rescued me from my conflicts with my people. You kept me as the leader of nations. A people I did not know will serve me.


NET [draft] ITL: You rescue <06403> me from a hostile <07379> army <05971>; you preserve <08104> me as a leader <07218> of nations <01471>; people <05971> over whom I had no <03808> authority <03045> are now my subjects <05647>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  2 Samuel 22 : 44 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran