Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  2 Samuel 22 : 4 >> 

Assamese: প্ৰশংসাৰ যোগ্য যি যিহোৱা, মই তেওঁৰ আগত প্ৰাৰ্থনা কৰোঁ; তাতে মোৰ শত্ৰুবোৰৰ পৰা মই উদ্ধাৰ পাওঁ।


AYT: Aku berseru memuji TUHAN, aku pun diselamatkan dari musuh.



Bengali: আমি সদাপ্রভুকে ডাকি যিনি প্রশংসার যোগ্য, তাতে আমার শত্রুদের হাত থেকে আমি রক্ষা পাব।

Gujarati: ઈશ્વર જે સ્તુતિને યોગ્ય છે તેમને હું હાંક મારીશ, તેથી હું મારા શત્રુઓથી બચી જઈશ.

Hindi: मैं यहोवा को जो स्‍तुति के योग्‍य है पुकारूँगा, और मैं अपने शत्रुओं से बचाया जाऊँगा।

Kannada: ಯೆಹೋವನು ಸ್ತೋತ್ರಕ್ಕೆ ಅರ್ಹನು. ನಾನು ಆತನಿಗೆ ಮೊರೆಯಿಡಲು ಆತನು ನನ್ನನ್ನು ಶತ್ರುಗಳಿಂದ ರಕ್ಷಿಸುತ್ತಾನೆ.

Marathi: त्यांनी माझी चेष्टा केली पण मी मदतीसाठी परमेश्वराचा धावा केला आणि शत्रूपासून माझा बचाव करण्यात आला.

Odiya: ମୁଁ ସଦାପ୍ରଭୁଙ୍କୁ ଆହ୍ୱାନ କରିବି, ସେ ପ୍ରଶଂସିତ ହେବା ଯୋଗ୍ୟ; ତହିଁରେ ମୁଁ ଆପଣା ଶତ୍ରୁଗଣଠାରୁ ଉଦ୍ଧାର ପାଇବି ।

Punjabi: ਮੈਂ ਯਹੋਵਾਹ ਨੂੰ ਜਿਹੜਾ ਉਸਤਤ ਯੋਗ ਹੈ ਪੁਕਾਰਾਂਗਾ, ਸੋ ਮੈਂ ਆਪਣੇ ਵੈਰੀਆਂ ਤੋਂ ਬਚ ਜਾਂਵਾਂਗਾ ।

Tamil: துதிக்குக் காரணரான கர்த்தரை நோக்கிக் கூப்பிடுவேன்; அதனால் என்னுடைய எதிரிகளுக்கு விலக்கி இரட்சிக்கப்படுவேன்.

Telugu: స్తుతికి అర్హుడైన యెహోవాకు నేను మొర్రపెట్టాను. నా శత్రువుల చేతిలోనుండి నేను తప్పించుకుంటాను.

Urdu: मैं ख़ुदावन्द को जो सिताइश के लायक़ है पुकारूँगा ,यूँ मैं अपने दुश्मनों से बचाया जाऊँगा |


NETBible: I called to the Lord, who is worthy of praise, and I was delivered from my enemies.

NASB: "I call upon the LORD, who is worthy to be praised, And I am saved from my enemies.

HCSB: I called to the LORD, who is worthy of praise, and I was saved from my enemies.

LEB: The LORD should be praised. I called on him, and I was saved from my enemies.

NIV: I call to the LORD, who is worthy of praise, and I am saved from my enemies.

ESV: I call upon the LORD, who is worthy to be praised, and I am saved from my enemies.

NRSV: I call upon the LORD, who is worthy to be praised, and I am saved from my enemies.

REB: I shall call to the LORD to whom all praise is due; then I shall be made safe from my enemies.

NKJV: I will call upon the LORD, who is worthy to be praised; So shall I be saved from my enemies.

KJV: I will call on the LORD, [who is] worthy to be praised: so shall I be saved from mine enemies.

NLT: I will call on the LORD, who is worthy of praise, for he saves me from my enemies.

GNB: I call to the LORD, and he saves me from my enemies. Praise the LORD!

ERV: I called to the LORD for help, and he saved me from my enemies. He is worth of my praise!

BBE: I will send up my cry to the Lord, who is to be praised; so will I be made safe from those who are against me.

MSG: I sing to GOD the Praise-Lofty, and find myself safe and saved.

CEV: I praise you, our LORD! I prayed to you, and you rescued me from my enemies.

CEVUK: I praise you, our Lord! I prayed to you, and you rescued me from my enemies.

GWV: The LORD should be praised. I called on him, and I was saved from my enemies.


NET [draft] ITL: I called <07121> to the Lord <03068>, who is worthy of praise <01984>, and I was delivered <03467> from my enemies <0341>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  2 Samuel 22 : 4 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran