Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  2 Kings 7 : 11 >> 

Assamese: প্রৱেশদ্বাৰৰ প্রহৰীসকলে এই সম্বাদ চিঞঁৰি চিঞঁৰি জনাই দিলে আৰু পাছত ৰাজগৃহৰ ভিতৰতো জনোৱা হ’ল।


AYT: Berserulah para penunggu pintu gerbang untuk memberitahukan hal itu ke dalam istana raja.



Bengali: তাতে পাহারাদারদের ডাকা হলে তারা ভিতরে রাজবাড়ীতে খবর দিল।

Gujarati: પછી દરવાજાના ચોકીદારોએ બૂમ પાડીને રાજાના કુટુંબીઓને ખબર પહોંચાડી.

Hindi: तब चौकीदारों ने पुकार के राजभवन के भीतर समाचार दिया।

Kannada: ಬಾಗಿಲು ಕಾಯುವವರು ಕೂಡಲೆ ಅರಸನ ಮನೆಯವರನ್ನು ಕೂಗಿ, ಅವರಿಗೆ ಈ ವರ್ತಮಾನವನ್ನು ತಿಳಿಸಿದರು.

Marathi: तेव्हा रखवालदारांनी मोठ्याने पुकारा करून महालातील लोकांना ही खबर दिली.

Odiya: ତହୁଁ ସେ ଦ୍ୱାରୀମାନଙ୍କୁ ଡାକନ୍ତେ, ସେମାନେ ରାଜଗୃହ ଭିତରେ ସମ୍ବାଦ ଦେଲେ ।

Punjabi: ਤਦ ਫਾਟਕ ਦੇ ਦਰਬਾਨਾਂ ਨੇ ਅਵਾਜ਼ ਦੇ ਕੇ ਰਾਜਾ ਦੇ ਘਰਾਣੇ ਨੂੰ ਖਬਰ ਦਿੱਤੀ ।

Tamil: அப்பொழுது அவன் வாசல்காக்கிற மற்றவர்களைக் கூப்பிட்டான்; அவர்கள் உள்ளே போய் ராஜாவின் அரண்மனையில் உள்ளவர்களுக்கு அதை அறிவித்தார்கள்.

Telugu: అప్పుడు కాపలాదార్లు కేక వేసి ఆ వార్తను తెలియజేశారు. రాజభవనంలో ఈ వార్త తెలిసింది.


NETBible: The gatekeepers relayed the news to the royal palace.

NASB: The gatekeepers called and told it within the king’s household.

HCSB: The gatekeepers called out, and the news was reported to the king's household.

LEB: The gatekeepers announced the news to the royal palace.

NIV: The gatekeepers shouted the news, and it was reported within the palace.

ESV: Then the gatekeepers called out, and it was told within the king's household.

NRSV: Then the gatekeepers called out and proclaimed it to the king’s household.

REB: The watch called out and announced the news to the king's household in the palace.

NKJV: And the gatekeepers called out, and they told it to the king’s household inside.

KJV: And he called the porters; and they told [it] to the king’s house within.

NLT: Then the gatekeepers shouted the news to the people in the palace.

GNB: The guards announced the news, and it was reported in the palace.

ERV: Then the gatekeepers of the city shouted out and told the people in the king’s palace.

BBE: Then the door-keepers, crying out, gave the news to those inside the king’s house.

MSG: The gatekeepers got the word to the royal palace, giving them the whole story.

CEV: The guards reported the news to the king's palace.

CEVUK: The guards reported the news to the king's palace.

GWV: The gatekeepers announced the news to the royal palace.


NET [draft] ITL: The gatekeepers <07778> relayed <05046> the news to the royal <04428> palace <01004>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  2 Kings 7 : 11 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran