Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  2 Kings 17 : 40 >> 

Assamese: তথাপিও তেওঁলোকে সেই কথালৈ কাণ নিদিলে; তেওঁলোকে পূর্বে যিদৰে কৰিছিল, সেই অনুসাৰেই চলি থাকিল।


AYT: Namun, mereka tidak mau mendengarkan tetapi malahan berbuat seperti adat mereka yang dahulu.



Bengali: তবুও তারা সেই কথা শুনলো না, কারণ তারা আগে যা করেছিল সেই মতই চলতে লাগল।

Gujarati: પણ તેઓએ તે સાંભળ્યું નહિ, અને તેઓએ ભૂતકાળમાં જે કર્યું હતું તે કરવાનું ચાલુ રાખ્યું.

Hindi: तौभी उन्होंने न माना, परन्‍तु वे अपनी पहिली रीति के अनुसार करते रहे।

Kannada: ಅವರು ಅದನ್ನು ಲಕ್ಷ್ಯಕ್ಕೆ ತಂದುಕೊಳ್ಳದೆ ತಮ್ಮ ಹಿಂದಿನ ಪದ್ಧತಿಗಳನ್ನೇ ಅನುಸರಿಸಿದರು.

Marathi: पण इस्राएल लोकांनी हे ऐकले नाही. ते पूर्वीप्रमाणेच वागत राहिले.

Odiya: ତଥାପି ସେମାନେ ତାହା ଶୁଣିଲେ ନାହିଁ ଓ ଆପଣାମାନଙ୍କ ପୂର୍ବ ରୀତି ଅନୁସାରେ କର୍ମ କଲେ ।

Punjabi: ਪਰ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੇ ਨਾ ਸੁਣਿਆ ਸਗੋਂ ਆਪਣੀ ਪਹਿਲੀ ਰੀਤ ਅਨੁਸਾਰ ਕਰਦੇ ਰਹੇ ।

Tamil: ஆனாலும் அவர்கள் அவைகளைக் கேட்காமல் தங்கள் முந்தின முறைமைகளின்படியே செய்தார்கள்.

Telugu: అయినా వాళ్ళు ఆయన మాట వినకుండా తాము గతంలో చేసినట్టే చేశారు.


NETBible: But they pay no attention; instead they observe their earlier practices.

NASB: However, they did not listen, but they did according to their earlier custom.

HCSB: However, they would not listen but continued practicing their former custom.

LEB: The people of Israel had refused to listen and made up their own rules, as they had done from the beginning.

NIV: They would not listen, however, but persisted in their former practices.

ESV: However, they would not listen, but they did according to their former manner.

NRSV: They would not listen, however, but they continued to practice their former custom.

REB: However, they would not listen but continued their former practices.

NKJV: However they did not obey, but they followed their former rituals.

KJV: Howbeit they did not hearken, but they did after their former manner.

NLT: But the people would not listen and continued to follow their old ways.

GNB: But those people would not listen, and they continued to follow their old customs.

ERV: But the Israelites did not listen. They kept on doing the same things they did before.

BBE: But they gave no attention, but went on in their old way.

MSG: But they didn't pay any attention. They kept doing what they'd always done.

CEV: But the people living in Israel ignored that command and kept on following their old customs.

CEVUK: But the people living in Israel ignored that command and kept on following their old customs.

GWV: The people of Israel had refused to listen and made up their own rules, as they had done from the beginning.


NET [draft] ITL: But <03588> they pay <08085> no <03808> attention <08085>; instead <0518> they <01992> observe <06213> their earlier <07223> practices <04941>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  2 Kings 17 : 40 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran