Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  2 Kings 13 : 9 >> 

Assamese: পাছত যিহোৱাহজ তেওঁৰ ওপৰ পিতৃসকলৰ লগত নিদ্ৰিত হ’ল আৰু লোকসকলে তেওঁক চমৰিয়াত কবৰ দিলে। তেওঁৰ পুত্ৰ যোৱাচ তেওঁৰ পদত ৰজা হ’ল।


AYT: Yoahas lalu berbaring bersama-sama dengan nenek moyangnya dan dikuburkan di Samaria. Yoas, anaknya, kemudian menjadi raja untuk menggantikannya.



Bengali: পরে যিহোয়াহস তাঁর পূর্বপুরুষদের সঙ্গে নিদ্রাগত হলেন, আর শমরিয়াতে তাঁকে কবর দেওয়া হল এবং তাঁর জায়গায় তাঁর ছেলে যোয়াশ রাজা হলেন।

Gujarati: પછી યહોઆહાઝ તેના પિતૃઓ સાથે ઊંઘી ગયો, તેઓએ તેને સમરુનમાં દફ્નાવ્યો. પછી તેના દીકરા યોઆશે તેની જગ્યાએ રાજ કર્યું. v

Hindi: अन्तत: यहोआहाज अपने पुरखाओं के संग सो गया और शोमरोन में उसे मिट्टी दी गई; और उसका पुत्र यहोआश उसके स्‍थान पर राज्‍य करने लगा।

Kannada: ಯೆಹೋವಾಹಾಜನು ತನ್ನ ಪಿತೃಗಳ ಬಳಿಗೆ ಸೇರಲು ಅವನ ಶವವನ್ನು ಸಮಾರ್ಯದಲ್ಲಿ ಸಮಾಧಿಮಾಡಿದರು. ಅವನಿಗೆ ಬದಲಾಗಿ ಅವನ ಮಗನಾದ ಯೋವಾಷನು ಅರಸನಾದನು.

Marathi: पुढे यहोआहाज मरण पावला आणि पूर्वजांसमवेत त्याचे दफन झाले. शोमरोनमध्ये लोकांनी त्याला पुरले. त्याचा मुलगा योवाश (किंवा यहोआश) त्याच्या जागी राज्य करु लागला.

Odiya: ଅନନ୍ତର ଯିହୋୟାହସ୍‍ ଆପଣା ପିତୃଲୋକମାନଙ୍କ ସହିତ ଶୟନ କରନ୍ତେ, ଲୋକମାନେ ତାଙ୍କୁ ଶମରୀୟାରେ କବର ଦେଲେ, ପୁଣି ତାଙ୍କର ପୁତ୍ର ଯୋୟାଶ୍‍ ତାଙ୍କର ପଦରେ ରାଜ୍ୟ କଲେ ।

Punjabi: ਤਦ ਯਹੋਆਹਾਜ਼ ਆਪਣੇ ਪਿਉ-ਦਾਦਿਆਂ ਨਾਲ ਸੌਂ ਗਿਆ ਅਤੇ ਉਹਨਾਂ ਨੇ ਉਸ ਨੂੰ ਸਾਮਰਿਯਾ ਵਿੱਚ ਦੱਬ ਦਿੱਤਾ ਅਤੇ ਉਸ ਦਾ ਪੁੱਤਰ ਯੋਆਸ਼ ਉਸ ਦੇ ਥਾਂ ਰਾਜ ਕਰਨ ਲੱਗਾ ।

Tamil: யோவாகாஸ் இறந்தபின், அவனைச் சமாரியாவிலே அடக்கம்செய்தார்கள்; அவன் மகனாகிய யோவாஸ் அவனுடைய இடத்தில் ராஜாவானான்.

Telugu: యెహోయాహాజు తన పూర్వికులతో కన్ను మూశాడు. అతణ్ణి షోమ్రోనులో పాతిపెట్టారు. అతని కుమారుడు యెహోయాషు అతని స్థానంలో రాజయ్యాడు.


NETBible: Jehoahaz passed away and was buried in Samaria. His son Joash replaced him as king.

NASB: And Jehoahaz slept with his fathers, and they buried him in Samaria; and Joash his son became king in his place.

HCSB: Jehoahaz rested with his fathers, and he was buried in Samaria. His son Jehoash became king in his place.

LEB: Jehoahaz lay down in death with his ancestors and was buried in Samaria. His son Jehoash ruled as king in his place.

NIV: Jehoahaz rested with his fathers and was buried in Samaria. And Jehoash his son succeeded him as king.

ESV: So Jehoahaz slept with his fathers, and they buried him in Samaria, and Joash his son reigned in his place.

NRSV: So Jehoahaz slept with his ancestors, and they buried him in Samaria; then his son Joash succeeded him.

REB: He rested with his forefathers and was buried in Samaria. His son Jehoash succeeded him.

NKJV: So Jehoahaz rested with his fathers, and they buried him in Samaria. Then Joash his son reigned in his place.

KJV: And Jehoahaz slept with his fathers; and they buried him in Samaria: and Joash his son reigned in his stead.

NLT: When Jehoahaz died, he was buried in Samaria with his ancestors. Then his son Jehoash became the next king.

GNB: He died and was buried in Samaria, and his son Jehoash succeeded him as king.

ERV: Jehoahaz died and was buried with his ancestors. The people buried Jehoahaz in Samaria. His son Jehoash became the new king after him.

BBE: And Jehoahaz went to rest with his fathers, and was put into the earth in Samaria; and Joash his son became king in his place.

MSG: Jehoahaz died and was buried with his ancestors in Samaria. His son Jehoash succeeded him as king.

CEV: Jehoahaz died and was buried in Samaria, and his son Jehoash became king.

CEVUK: Jehoahaz died and was buried in Samaria, and his son Jehoash became king.

GWV: Jehoahaz lay down in death with his ancestors and was buried in Samaria. His son Jehoash ruled as king in his place.


NET [draft] ITL: Jehoahaz <03059> passed away <01> <05973> <07901> and was buried <06912> in Samaria <08111>. His son <01121> Joash <03101> replaced <08478> him as king <04427>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  2 Kings 13 : 9 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran