Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  2 Kings 1 : 11 >> 

Assamese: ৰজাই আকৌ এজন সেনাপতি আৰু তেওঁৰ পঞ্চাশজন সৈন্যক এলিয়াৰ ওচৰলৈ পঠালে। সেই সেনাপতিয়েও এলিয়াক ক’লে, “হে ঈশ্বৰৰ লোক, ৰজাই আপোনাক এতিয়াই নামি আহিবলৈ কৈছে।”


AYT: Kembali raja menyuruh panglima lima puluh dengan kelima puluh anak buah yang lain untuk berbicara kepadanya. Kata orang itu kepadanya, "Hai abdi Allah, beginilah titah raja: 'Segeralah turun!'



Bengali: পরে রাজা আবার একজন সেনাপতি ও তাঁর পঞ্চাশজন সৈন্যকে এলিয়ের কাছে পাঠালেন। সেই সেনাপতি এলিয়কে বললেন, “হে ঈশ্বরের লোক, রাজা আপনাকে এখনই নেমে আসতে বলেছেন।”

Gujarati: અહાઝયાએ ફરીથી બીજા સરદારને પચાસ સૈનિકો સાથે એલિયા પાસે મોકલ્યો. આ સરદારે પણ એલિયા પાસે જઈને કહ્યું, "હે ઈશ્વરભક્ત, રાજાએ કહાવ્યું છે કે, 'જલ્દીથી નીચે ઊતર.'"

Hindi: फिर राजा ने उसके पास पचास सिपाहियों के एक और प्रधान को, पचासों सिपाहियों समेत भेज दिया। प्रधान ने उससे कहा, “हे परमेश्‍वर के भक्‍त राजा ने कहा है, ‘फुतीं से तू उतर आ।’”

Kannada: ತರುವಾಯ ಅರಸನು ಇನ್ನೊಬ್ಬ ಪಂಚದಶಾಧಿಪತಿಯನ್ನೂ, ಅವನ ಐವತ್ತು ಮಂದಿ ಸಿಪಾಯಿಗಳನ್ನೂ ಕಳುಹಿಸಿದನು. ಇವನು ಹೋಗಿ ಎಲೀಯನಿಗೆ <<ದೇವರ ಮನುಷ್ಯನೇ ಬೇಗನೆ ಇಳಿದು ಬಾ, ಅರಸನು ನಿನ್ನನ್ನು ಕರೆಯುತ್ತಾನೆ>> ಎಂದು ಹೇಳಿದನು.

Marathi: अहज्याने दुसऱ्या सरदाराला पन्नास जणांसह पाठवले. तो सरदार देखील एलीयाला म्हणाला, “हे देवाच्या माणसा, राजाने सांगितले, त्वरीत खाली ये.”

Odiya: ଏଉତ୍ତାରେ ରାଜା ପୁନର୍ବାର ଏଲୀୟଙ୍କ ନିକଟକୁ ଆଉ ଏକ ପଚାଶପତିଙ୍କୁ ତାହାର ପଚାଶ ଲୋକ ସହିତ ପଠାଇଲେ । ତହୁଁ ଏହି ପଚାଶପତି ମଧ୍ୟ ଏଲୀୟଙ୍କୁ କହିଲେ, “ହେ ପରମେଶ୍ୱରଙ୍କ ଲୋକ, ରାଜା କହିଅଛନ୍ତି, ଶୀଘ୍ର ତଳକୁ ଆସ ।”

Punjabi: ਫੇਰ ਉਸ ਨੇ ਪੰਜਾਹ ਸਿਪਾਹੀਆਂ ਦੇ ਦੂਜੇ ਸਰਦਾਰ ਨੂੰ ਉਸ ਦੇ ਪੰਜਾਹਾਂ ਨਾਲ ਉਹ ਦੇ ਕੋਲ ਭੇਜਿਆ । ਉਸ ਉਹ ਨੂੰ ਉੱਤਰ ਦਿੱਤਾ ਕਿ ਹੇ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਬੰਦੇ, ਰਾਜਾ ਨੇ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਆਖਿਆ ਹੈ ਕਿ ਛੇਤੀ ਉਤਰ ਆ ।

Tamil: மறுபடியும் அவனிடத்திற்கு வேறொரு தலைவனையும், அவனுடைய ஐம்பது வீரர்களையும் அனுப்பினான். இவன் அவனை நோக்கி: தேவனுடைய மனிதனே, ராஜா உன்னைச் சீக்கிரமாக வரச்சொல்லுகிறார் என்றான்.

Telugu: ఆహాజు రాజు మరో యాభై మంది సైనికులతో ఇంకో అధికారిని పంపించాడు. ఇతడు కూడా ఎలీయాతో<<ఇదిగో, దేవుని మనిషీ, రాజు నిన్ను త్వరగా దిగి రమ్మంటున్నాడు>> అన్నాడు.


NETBible: The king sent another captain and his fifty soldiers to retrieve Elijah. He went up and told him, “Prophet, this is what the king says, ‘Come down at once!’”

NASB: So he again sent to him another captain of fifty with his fifty. And he said to him, "O man of God, thus says the king, ‘Come down quickly.’"

HCSB: So the king sent another captain of 50 with his 50 men to Elijah. He took in the situation and announced, "Man of God, this is what the king says: 'Come down immediately!'"

LEB: The king sent another officer with 50 men to Elijah. The officer said, "Man of God, this is what the king says: Come here right away!"

NIV: At this the king sent to Elijah another captain with his fifty men. The captain said to him, "Man of God, this is what the king says, ‘Come down at once!’"

ESV: Again the king sent to him another captain of fifty men with his fifty. And he answered and said to him, "O man of God, this is the king's order, 'Come down quickly!'"

NRSV: Again the king sent to him another captain of fifty with his fifty. He went up and said to him, "O man of God, this is the king’s order: Come down quickly!"

REB: The king sent another captain of fifty with his company, and he went up and said to the prophet, “Man of God, this is the king's command: Come down at once.”

NKJV: Then he sent to him another captain of fifty with his fifty men. And he answered and said to him: "Man of God, thus has the king said, ‘Come down quickly!’"

KJV: Again also he sent unto him another captain of fifty with his fifty. And he answered and said unto him, O man of God, thus hath the king said, Come down quickly.

NLT: So the king sent another captain with fifty men. The captain said to him, "Man of God, the king says that you must come down right away."

GNB: The king sent another officer with fifty men, who went up and said to Elijah, “Man of God, the king orders you to come down at once!”

ERV: Ahaziah sent another captain with 50 men to Elijah. He said to Elijah, “Man of God, the king says, ‘Come down quickly!’”

BBE: Then the king sent another captain of fifty with his fifty men; and he said to Elijah, O man of God, the king says, Come down quickly.

MSG: The king sent another captain with his fifty men, "O Holy Man! King's orders: Come down. And right now!"

CEV: Ahaziah sent another officer and fifty more soldiers to Elijah. The officer said, "Man of God, the king orders you to come see him right now."

CEVUK: Ahaziah sent another officer and fifty more soldiers to Elijah. The officer said, “Man of God, the king orders you to come and see him at once.”

GWV: The king sent another officer with 50 men to Elijah. The officer said, "Man of God, this is what the king says: Come here right away!"


NET [draft] ITL: The king sent <07971> another <0312> captain <08269> and his fifty <02572> soldiers to retrieve <07725> Elijah. He went up <06030> and told <01696> him, “Prophet <0430> <0376>, this is what <03541> the king <04428> says <0559>, ‘Come down <03381> at once <04120>!’”


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  2 Kings 1 : 11 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran