Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  2 Kings 1 : 10 >> 

Assamese: এলিয়াই সেনাপতিজনক ক’লে, “মই যদি ঈশ্বৰৰ লোক হওঁ, তেন্তে আকাশৰ পৰা জুই নামি আহি যেন আপোনাক আৰু আপোনাৰ পঞ্চাশজন সৈন্যক পুৰি গ্ৰাস কৰে।” তেতিয়া আকাশৰ পৰা জুই নামি আহি সেই সেনাপতি আৰু তেওঁৰ পঞ্চাশজন সৈন্যক গ্ৰাস কৰিলে।


AYT: Elia lalu menjawab dengan berkata kepada panglima dari kelima puluh anak buahnya itu, "Jikalau aku abdi Allah, biarlah turun api dari langit untuk menghanguskanmu dan kelima puluh anak buahmu." Lalu, turunlah api dari langit dan menghanguskannya beserta kelima puluh anak buahnya.



Bengali: উত্তরে এলিয় সেই সেনাপতিকে বললেন, “আমি যদি ঈশ্বরেরই লোক হই, তবে আকাশ থেকে আগুন নেমে এসে তোমাকে ও তোমার পঞ্চাশজন লোককে পুড়িয়ে ফেলুক।” তখন আকাশ থেকে আগুন নেমে এসে সেই সেনাপতি ও তার পঞ্চাশজন সৈন্যকে পুড়িয়ে ফেলল।

Gujarati: એલિયાએ કહ્યું, "જો હું ઈશ્વરભક્ત હોઉં, તો આકાશમાંથી અગ્નિ ઊતરીને તને તથા તારા પચાસ સૈનિકોને ભસ્મ કરી નાખો." તેથી આકાશમાંથી અગ્નિએ ઊતરીને સરદારને તથા તેના પચાસ સૈનિકોને ભસ્મ કરી નાખ્યા.

Hindi: एलिय्‍याह ने उस पचास सिपाहियों के प्रधान से कहा, “यदि मैं परमेश्‍वर का भक्‍त हूँ तो आकाश से आग गिरकर तुझे तेरे पचासों समेत भस्‍म कर डाले।” तब आकाश से आग उतरी और उसे उसके पचासों समेत भस्‍म कर दिया।(लूका 9:54, प्रकाशन 11:5, प्रकाशन 20:9)

Kannada: ಅದಕ್ಕೆ ಎಲೀಯನು ಪಂಚದಶಾಧಿಪತಿಗೆ, <<ನಾನು ದೇವರ ಮನುಷ್ಯನಾಗಿರುವುದಾದರೆ ಆಕಾಶದಿಂದ ಬೆಂಕಿಬಿದ್ದು ನಿನ್ನನ್ನೂ ನಿನ್ನ ಐವತ್ತು ಮಂದಿ ಸಿಪಾಯಿಗಳನ್ನೂ ದಹಿಸಿಬಿಡಲಿ>> ಎಂದನು. ಕೂಡಲೆ ಆಕಾಶದಿಂದ ಬೆಂಕಿ ಬಿದ್ದು ಅವನನ್ನೂ, ಅವನ ಸಿಪಾಯಿಗಳನ್ನೂ ದಹಿಸಿಬಿಟ್ಟಿತು.

Marathi: एलीयाने या सरदाराला उत्तर दिले, “ जर मी देवाचा माणूस (संदेष्टा) असेल, तर आकाशातून अग्नी प्रकट होऊन तुला आणि या पन्नास जणांना भस्म टाको.” तेव्हा आकाशातून अग्नी खाली उतरला व त्या सरदारासह त्याच्या पन्नास जणांना भस्म केले.

Odiya: ତହୁଁ ଏଲୀୟ ସେହି ପଚାଶପତିକି ଉତ୍ତର କରି କହିଲେ, “ଯେବେ ମୁଁ ପରମେଶ୍ୱରଙ୍କ ଲୋକ, ତେବେ ଆକାଶରୁ ଅଗ୍ନି ଆସି ତୁମ୍ଭକୁ ଓ ତୁମ୍ଭ ପଚାଶ ଲୋକଙ୍କୁ ଗ୍ରାସ କରୁ ।” ଏଥିରେ ଆକାଶରୁ ଅଗ୍ନି ଆସି ତାହାକୁ ଓ ତାହାର ପଚାଶ ଲୋକଙ୍କୁ ଗ୍ରାସ କଲା ।

Punjabi: ਏਲੀਯਾਹ ਨੇ ਪੰਜਾਹ ਸਿਪਾਹੀਆਂ ਦੇ ਸਰਦਾਰ ਨੂੰ ਉੱਤਰ ਦਿੱਤਾ ਕਿ ਜੇ ਮੈਂ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦਾ ਬੰਦਾ ਹਾਂ, ਤਾਂ ਅਕਾਸ਼ੋਂ ਅੱਗ ਉਤਰੇ ਤੇ ਤੈਨੂੰ ਤੇ ਤੇਰੇ ਪੰਜਾਹਾਂ ਨੂੰ ਭਸਮ ਕਰ ਦੇਵੇ । ਤਦ ਅਕਾਸ਼ੋਂ ਅੱਗ ਉਤਰੀ ਅਤੇ ਉਸ ਨੂੰ ਅਤੇ ਉਸ ਦੇ ਪੰਜਾਹਾਂ ਨੂੰ ਭਸਮ ਕਰ ਦਿੱਤਾ ।

Tamil: அப்பொழுது எலியா, அந்த ஐம்பதுபேரின் தலைவனுக்கு மறுமொழியாக: நான் தேவனுடைய மனிதனானால், வானத்திலிருந்து அக்கினி இறங்கி, உன்னையும் உன் ஐம்பது பேர்களையும் சுட்டெரிக்கக்கடவது என்றான்; உடனே வானத்திலிருந்து அக்கினி இறங்கி, அவனையும் அவனுடைய ஐம்பது பேர்களையும் சுட்டெரித்தது.

Telugu: అందుకు ఏలీయా<<నేను దేవుని మనిషినే అయితే ఆకాశం నుండి అగ్ని కురిసి నిన్నూ నీ యాభై మందినీ కాల్చి వేస్తుంది గాక>> అన్నాడు. అప్పుడు ఆకాశం నుండి అగ్ని కురిసి ఆ అధికారినీ అతనితో ఉన్న యాభై మందినీ కాల్చి వేసింది.


NETBible: Elijah replied to the captain, “If I am indeed a prophet, may fire come down from the sky and consume you and your fifty soldiers!” Fire then came down from the sky and consumed him and his fifty soldiers.

NASB: Elijah replied to the captain of fifty, "If I am a man of God, let fire come down from heaven and consume you and your fifty." Then fire came down from heaven and consumed him and his fifty.

HCSB: Elijah responded to the captain of the 50, "If I am a man of God, may fire come down from heaven and consume you and your 50 men ." Then fire came down from heaven and consumed him and his 50 men .

LEB: Elijah answered the officer, "If I’m a man of God, fire will come from heaven and burn up you and your 50 men." Then fire came from heaven and burned up the officer and his 50 men.

NIV: Elijah answered the captain, "If I am a man of God, may fire come down from heaven and consume you and your fifty men!" Then the fire fell from heaven and consumed the captain and his men.

ESV: But Elijah answered the captain of fifty, "If I am a man of God, let fire come down from heaven and consume you and your fifty." Then fire came down from heaven and consumed him and his fifty.

NRSV: But Elijah answered the captain of fifty, "If I am a man of God, let fire come down from heaven and consume you and your fifty." Then fire came down from heaven, and consumed him and his fifty.

REB: Elijah answered, “If I am a man of God, may fire fall from heaven and consume you and your company!” Fire fell from heaven and consumed the officer and his fifty men.

NKJV: So Elijah answered and said to the captain of fifty, "If I am a man of God, then let fire come down from heaven and consume you and your fifty men." And fire came down from heaven and consumed him and his fifty.

KJV: And Elijah answered and said to the captain of fifty, If I [be] a man of God, then let fire come down from heaven, and consume thee and thy fifty. And there came down fire from heaven, and consumed him and his fifty.

NLT: But Elijah replied to the captain, "If I am a man of God, let fire come down from heaven and destroy you and your fifty men!" Then fire fell from heaven and killed them all.

GNB: “If I am a man of God,” Elijah answered, “may fire come down from heaven and kill you and your men!” At once fire came down and killed the officer and his men.

ERV: Elijah answered the captain of 50, “If I am a man of God, let fire come down from heaven and destroy you and your 50 men!” So fire came down from heaven and destroyed the captain and his 50 men.

BBE: And Elijah in answer said to the captain of fifty, If I am a man of God, may fire come down from heaven on you and on your fifty men, and put an end to you. Then fire came down from heaven and put an end to him and his fifty men.

MSG: Elijah answered the captain of the fifty, "If it's true that I'm a 'holy man,' lightning strike you and your fifty men!" Out of the blue lightning struck and incinerated the captain and his fifty.

CEV: "If I am a man of God," Elijah answered, "God will send down fire on you and your fifty soldiers." Fire immediately came down from heaven and burned up the officer and his men.

CEVUK: “If I am a man of God,” Elijah answered, “God will send down fire on you and your fifty soldiers.” Fire immediately came down from heaven and burnt up the officer and his men.

GWV: Elijah answered the officer, "If I’m a man of God, fire will come from heaven and burn up you and your 50 men." Then fire came from heaven and burned up the officer and his 50 men.


NET [draft] ITL: Elijah <0452> replied <06030> to <0413> the captain <08269> <01696>, “If <0518> I <0589> am indeed a prophet <0430> <0376>, may fire <0784> come down <03381> from <04480> the sky <08064> and consume <0398> you and your fifty <02572> soldiers!” Fire <0784> then came down <03381> from the <04480> sky <08064> and consumed <0398> him and his fifty <02572> soldiers.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  2 Kings 1 : 10 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran