Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  1 Chronicles 9 : 33 >> 

Assamese: গায়কসকল আৰু লেবীয়াসকলৰ পৰিয়ালৰ মূল মানুহ দিনে-ৰাতিয়ে নিযুক্ত কৰি দিয়া দ্ৱায়িত্ৱ বহন কৰিছিল, সেয়েহে যেতিয়া তেওঁলোক নিজৰ কামৰ পৰা মুক্ত হয়, তেতিয়া তেওঁলোক পবিত্ৰস্থানত থকা কোঠাবোৰত থাকিছিল।


AYT: Inilah para penyanyi yang menjadi kepala kaum keluarga orang Lewi, yang bebas berada di kamar-kamar, sebab siang dan malam mereka mengurus pekerjaannya.



Bengali: লেবিগোষ্ঠীর বংশনেতারা যাঁরা গায়ক ছিল তাঁরা উপাসনাঘরের কামরাগুলোতে থাকতেন। গানবাজনার কাজে তাঁরা দিনরাত ব্যস্ত থাকতেন বলে তাঁদের উপর অন্য কোনো কাজের ভার দেওয়া হয়নি।

Gujarati: ગાનારાઓ અને લેવીઓના કુટુંબનાં આગેવાનો પવિત્રસ્થાનના ઓરડાઓમાં રહેતા હતા, તેઓને અન્ય ફરજો બજાવવાની ન હતી, કેમ કે તેઓ રાત દિવસ પોતાના જ કામમાં વ્યસ્ત રહેતા હતા.

Hindi: और ये गवैये थे जो लेवीय पितरों के घरानों में मुख्‍य थे, और मन्दिर में रहते, और अन्य सेवा के काम से छूटे थे; क्‍योंकि वे रात-दिन अपने काम में लगे रहते थे।

Kannada: ಇನ್ನೂ ಕೆಲವರು ವಾದ್ಯಗಾರರಾಗಿ ಸಂಗೀತ ಸೇವೆಮಾಡುವ ಜವಾಬ್ದಾರಿಯಿತ್ತು. ಇವರು ಲೇವಿಯ ಗೋತ್ರಗಳಲ್ಲಿ ಪ್ರಧಾನರೂ ದೇವಾಲಯದ ಕೋಣೆಗಳಲ್ಲಿ ವಾಸಿಸುವವರೂ ಆಗಿದ್ದರು. ಅವರು ಹಗಲಿರುಳು ಕೆಲಸದಲ್ಲಿ ಇರುತ್ತಿದ್ದರಿಂದ ಇತರ ಸೇವೆಯಿಂದ ಬಿಡುಗಡೆ ಹೊಂದಿದ್ದರು.

Marathi: लेव्यांच्या घराण्यांचे प्रमुख आणि गायक होते ते मंदिरातील खोल्यांत राहत होते. कारण जेव्हा ते कामातून मोकळे होत असत, त्यांना रात्रंदिवस आपले नेमून दिलेले काम करावे लागत असे.

Odiya: ପୁଣି, ଲେବୀୟମାନଙ୍କ ପିତୃବଂଶର ପ୍ରଧାନ ଯେଉଁ ଗାୟକମାନେ, ସେମାନେ କୋଠରୀରେ ବାସ କଲେ ଓ ଅନ୍ୟ ସେବାରୁ ମୁକ୍ତ ଥିଲେ; କାରଣ ସେମାନଙ୍କୁ ଦିବାରାତ୍ରି ଆପଣା ଆପଣା କାର୍ଯ୍ୟରେ ନିଯୁକ୍ତ ରହିବାକୁ ହେଲା ।

Punjabi: ਅਤੇ ਇਹ ਉਹ ਗਵੱਯੇ ਸਨ ਜਿਹੜੇ ਲੇਵੀਆਂ ਦੇ ਪਿਤਾਵਾਂ ਦੇ ਘਰਾਣਿਆਂ ਦੇ ਮੁਖੀਏ ਸਨ ਅਤੇ ਕੋਠੜੀਆਂ ਦੇ ਵਿੱਚ ਰਹਿ ਕੇ ਦੂਜੇ ਦੇ ਕੰਮ ਤੋਂ ਅੱਡ ਸਨ, ਕਿਉਂ ਜੋ ਉਹ ਰਾਤ ਦਿਨ ਆਪਣੇ ਕੰਮ ਵਿੱਚ ਰੁਝੇ ਰਹਿੰਦੇ ਸਨ

Tamil: இவர்களில் லேவியர்களுடைய குடும்பத்தலைவர்களாகிய சங்கீதக்காரர்கள் இரவும் பகலும் தங்களுடைய வேலையை நடத்தவேண்டியதிருந்ததால், மற்ற வேலைக்கு நீங்கலாகித் தங்களுடைய அறைகளில் இருந்தார்கள்.

Telugu: గాయకులూ లేవీయుల వంశ నాయకులూ పని లేనప్పుడు మందిరం గదుల్లో నివాసముంటారు. ఎందుకంటే వీళ్ళు రాత్రీ పగలూ తేడా లేకుండా సేవ చేయాలి.


NETBible: The musicians and Levite family leaders stayed in rooms at the sanctuary and were exempt from other duties, for day and night they had to carry out their assigned tasks.

NASB: Now these are the singers, heads of fathers’ households of the Levites, who lived in the chambers of the temple free from other service; for they were engaged in their work day and night.

HCSB: The singers, the heads of Levite families, stayed in the temple chambers and were exempt from other tasks because they were on duty day and night.

LEB: These were the musicians who were the heads of the Levite families. They lived in rooms in the temple and were free from other duties because they were on duty day and night.

NIV: Those who were musicians, heads of Levite families, stayed in the rooms of the temple and were exempt from other duties because they were responsible for the work day and night.

ESV: Now these, the singers, the heads of fathers' houses of the Levites, were in the chambers of the temple free from other service, for they were on duty day and night.

NRSV: Now these are the singers, the heads of ancestral houses of the Levites, living in the chambers of the temple free from other service, for they were on duty day and night.

REB: These are the musicians, heads of Levite families, who were lodged in rooms set apart for them, because they were liable for duty by day and by night.

NKJV: These are the singers, heads of the fathers’ houses of the Levites, who lodged in the chambers, and were free from other duties ; for they were employed in that work day and night.

KJV: And these [are] the singers, chief of the fathers of the Levites, [who remaining] in the chambers [were] free: for they were employed in [that] work day and night.

NLT: The musicians, all prominent Levites, lived at the Temple. They were exempt from other responsibilities there since they were on duty at all hours.

GNB: Some Levite families were responsible for the Temple music. The heads of these families lived in some of the Temple buildings and were free from other duties, because they were on call day and night.

ERV: The Levites who were singers and leaders of their families stayed in the rooms at the Temple. They did not have to do other work because they were responsible for the work in the Temple day and night.

BBE: And these were those who had the ordering of the music and songs, heads of families of the Levites, who were living in the rooms, and were free from other work, for their work went on day and night.

MSG: And then there were the musicians, all heads of Levite families. They had permanent living quarters in The Temple; because they were on twenty-four-hour duty,

CEV: The Levite family leaders who were the musicians also lived at the temple. They had no other responsibilities, because they were on duty day and night.

CEVUK: The Levite family leaders who were the musicians also lived at the temple. They had no other responsibilities, because they were on duty day and night.

GWV: These were the musicians who were the heads of the Levite families. They lived in rooms in the temple and were free from other duties because they were on duty day and night.


NET [draft] ITL: The <0428> musicians <07891> and Levite <03881> family <01> leaders <07218> stayed in rooms <03957> at the sanctuary and were exempt <06358> from other duties, for <03588> day <03119> and night <03915> they had to carry out their assigned tasks <04399>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  1 Chronicles 9 : 33 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran