Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  1 Chronicles 9 : 27 >> 

Assamese: তেওঁলোকে ঈশ্বৰৰ গৃহৰ চাৰিওফালে ৰাতি অতিবাহিত কৰিছিল, কাৰণ গৃহ ৰখিবলৈ তেওঁলোকৰ ওপৰত দ্বায়িত্ৱ আছিল। তেওঁলোকে প্রতি ৰাতিপুৱা দুৱাৰ মেলিব পাৰিছিল।


AYT: Mereka bermalam di sekitar Bait Allah sebab mereka bertanggung jawab atas penjagaan dan harus membuka pintu gerbang setiap pagi.



Bengali: তারা ঈশ্বরের ঘরের কাছে বাস করত, কারণ সেই ঘর রক্ষা করবার ভার তাদের উপর ছিল, আর রোজ সকালে ঘরের দরজাও তাদের খুলে দিতে হত।

Gujarati: તેઓ ભક્તિસ્થાનની આસપાસ તેમનાં કામ પ્રમાણે રહેતા હતા, કેમ કે તેઓ તેની રક્ષા માટે જવાબદાર હતા. દર સવારે તેને ઉઘાડવાનું કામ તેઓનું હતું.

Hindi: और वे परमेश्‍वर के भवन के आसपास इसलिये रात बिताते थे, कि उसकी रक्षा उन्‍हें सौंपी गई थी, और भोर-भोर को उसे खोलना उन्‍हीं का काम था।

Kannada: ಅವರು ರಾತ್ರಿಯಲ್ಲಿ ದೇವಾಲಯದ ಸುತ್ತಲೂ ಕಾವಲು ಕಾಯುತ್ತಿದ್ದರು. ಪ್ರತಿದಿನ ಬೆಳಿಗ್ಗೆ ದೇವಾಲಯದ ಬಾಗಿಲು ತೆರೆಯುತ್ತಿದ್ದರು.

Marathi: देवाच्या मंदिरावर पहारा करण्यासाठी ते रात्रभर त्याच्या सभोवती जागे राहत. दररोज सकाळी मंदिराचे दरवाजे उघडण्याचे काम त्यांच्याकडे होते.

Odiya: ଆଉ ସେମାନେ ପରମେଶ୍ୱରଙ୍କ ଗୃହର ଚତୁର୍ଦ୍ଦିଗରେ ରାତ୍ରି କ୍ଷେପଣ କଲେ, କାରଣ ସେମାନଙ୍କ ଉପରେ ତହିଁର ରକ୍ଷାର ଭାର ଓ ପ୍ରତି ପ୍ରଭାତରେ ଦ୍ୱାର ଫିଟାଇବାର କାର୍ଯ୍ୟ ଥିଲା ।

Punjabi: ਅਤੇ ਓਹ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਭਵਨ ਦੇ ਆਲੇ ਦੁਆਲੇ ਟਿਕਿਆ ਕਰਦੇ ਸਨ ਕਿਉਂ ਜੋ ਉਹ ਦੀ ਜੁੰਮੇਵਾਰੀ ਉਨ੍ਹਾਂ ਉੱਤੇ ਸੀ ਅਤੇ ਹਰ ਪਰਭਾਤ ਵੇਲੇ ਉਸ ਦਾ ਖੋਲਣਾ ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੇ ਜਿਮੇਂ ਲੱਗਾ ਹੋਇਆ ਸੀ ।

Tamil: காவல் அவர்களுக்கு ஒப்படைத்திருந்ததால் அவர்கள் தேவாலயத்தைச் சுற்றிலும் இரவு தங்கியிருந்து, காலையில் கதவுகளைத் திறந்துவிடுவார்கள்.

Telugu: వాళ్ళు దేవుని మందిరానికి కావలివారు కాబట్టి రాత్రంతా మేలుకుని కాపలా కాయడం, ఉదయాన్నే మందిరపు ద్వారాలు తెరవడం వాళ్ళ విధి.


NETBible: They would spend the night in their posts all around God’s sanctuary, for they were assigned to guard it and would open it with the key every morning.

NASB: They spent the night around the house of God, because the watch was committed to them; and they were in charge of opening it morning by morning.

HCSB: They spent the night in the vicinity of God's temple, because they had guard duty and were in charge of opening it every morning.

LEB: They would spend the night stationed around God’s temple because they had to guard it and open it every morning.

NIV: They would spend the night stationed round the house of God, because they had to guard it; and they had charge of the key for opening it each morning.

ESV: And they lodged around the house of God, for on them lay the duty of watching, and they had charge of opening it every morning.

NRSV: And they would spend the night near the house of God; for on them lay the duty of watching, and they had charge of opening it every morning.

REB: They always slept in the precincts of the house of God (for the watch was their duty) and they had charge of the key for opening the gates every morning.

NKJV: And they lodged all around the house of God because they had the responsibility, and they were in charge of opening it every morning.

KJV: And they lodged round about the house of God, because the charge [was] upon them, and the opening thereof every morning [pertained] to them.

NLT: They would spend the night around the house of God, since it was their duty to guard it. It was also their job to open the gates every morning.

GNB: They lived near the Temple, because it was their duty to guard it and to open the gates every morning.

ERV: They stayed up all night guarding God’s Temple, and they had the job of opening God’s Temple every morning.

BBE: Their sleeping-rooms were round the house of God, for they had the care of it, and were responsible for opening it morning by morning.

MSG: They kept watch all through the night and had the key to open the doors each morning.

CEV: They guarded the temple day and night and opened its doors every morning.

CEVUK: They guarded the temple day and night and opened its doors every morning.

GWV: They would spend the night stationed around God’s temple because they had to guard it and open it every morning.


NET [draft] ITL: They would spend the night in their posts <03885> all around <05439> God’s <0430> sanctuary <01004>, for <03588> they <01992> were assigned to guard <04931> it and would open <04669> it with the key every morning <01242> <01242>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  1 Chronicles 9 : 27 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran