Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  1 Chronicles 9 : 18 >> 

Assamese: তেওঁলোক আগৰ পৰা লেবী বংশৰ ছাউনিৰ পূবদিশে ৰাজদুৱাৰত থিয় হৈ পহৰা দিছিল।


AYT: Sampai sekarang, mereka menjaga pintu gerbang raja di sebelah timur. Merekalah para penjaga pintu gerbang perkemahan keturunan Lewi.



Bengali: এরাই এ পর্যন্ত পূর্ব দিকে অবস্থিত রাজদ্বারে থাকত, এই লোকেরা ছিল লেবি গোষ্ঠীর ছাউনির রক্ষী। কোরির ছেলে শল্লুম ছিলেন তাদের নেতা। তাঁর পূর্বপুরুষদের মধ্যে ছিল ইবীয়াসফ ও কোরহ।

Gujarati: એ સમયે તે (શાલ્લુમ) રાજાના પૂર્વ તરફના મુખ્ય દરવાજાનો દ્વારપાળ હતો. તેઓ લેવી વંશજોની છાવણીના દ્વારપાળો હતા.

Hindi: और वह अब तक पूर्व ओर राजा के फाटक के पास द्वारपाली करता था। लेवियों की छावनी के द्वारपाल ये ही थे।

Kannada: ಶಲ್ಲೂಮರು ಇಂದಿನವರೆಗೂ ಪೂರ್ವದಿಕ್ಕಿನಲ್ಲಿರುವ ಅರಸನ ಬಾಗಿಲನ್ನು ಕಾಯುತ್ತಿರುತ್ತಾರೆ. ಇವರು ಲೇವಿಯರ ಪಾಳೆಯಗಳ ದ್ವಾರಪಾಲಕರು.

Marathi: हे लोक आता राजाच्या पूर्वेकडच्या प्रवेशद्वारापाशी उभे असतात. हे लेवीच्या वंशातले होते.

Odiya: ଏମାନେ ଏପର୍ଯ୍ୟନ୍ତ ପୂର୍ବଦିଗସ୍ଥିତ ରାଜଦ୍ୱାରରେ ରହିଲେ; ଏମାନେ ଲେବୀ-ସନ୍ତାନମାନଙ୍କ ଛାଉଣିର ଦ୍ୱାରପାଳ ।

Punjabi: ਅਤੇ ਹੁਣ ਤੱਕ ਓਹ ਪਾਤਸ਼ਾਹ ਦੇ ਫਾਟਕ ਕੋਲ ਚੜਦੇ ਪਾਸੇ ਰਹਿੰਦੇ ਸਨ । ਓਹ ਲੇਵੀਆਂ ਦੇ ਡੇਰੇ ਵਿੱਚ ਦਰਬਾਨ ਸਨ

Tamil: லேவி சந்ததியின் சேனைகளில் இவர்கள் கிழக்கேயிருக்கிற ராஜாவின் வாசலைக் காவல் காத்துவந்தார்கள்.

Telugu: లేవీ గోత్రానికి చెందిన వీళ్ళు తూర్పు వైపు ఉండే రాజ ద్వారానికి కాపలా కాసేవాళ్ళు.


NETBible: he serves to this day at the King’s Gate on the east. These were the gatekeepers from the camp of the descendants of Levi.

NASB: being stationed until now at the king’s gate to the east). These were the gatekeepers for the camp of the sons of Levi.

HCSB: he was previously stationed at the King's Gate on the east side. These were the gatekeepers from the camp of the Levites.

LEB: Formerly, they were stationed at the king’s gate on the east side. They were the gatekeepers for the Levite quarters.

NIV: being stationed at the King’s Gate on the east, up to the present time. These were the gatekeepers belonging to the camp of the Levites.

ESV: until then they were in the king's gate on the east side as the gatekeepers of the camps of the Levites.

NRSV: stationed previously in the king’s gate on the east side. These were the gatekeepers of the camp of the Levites.

REB: Until then they had all been door-keepers in the quarters of the Levites at the King's Gate, on the east.

NKJV: Until then they had been gatekeepers for the camps of the children of Levi at the King’s Gate on the east.

KJV: Who hitherto [waited] in the king’s gate eastward: they [were] porters in the companies of the children of Levi.

NLT: Prior to this time, they were responsible for the King’s Gate on the east side. These men served as gatekeepers for the camps of the Levites.

GNB: Down to that time members of their clans had been stationed at the eastern entrance to the King's Gate. Formerly they had stood guard at the gates to the camps of the Levites.

ERV: Now these men stand next to the King’s Gate on the east side. They were the gatekeepers from the tribe of Levi.

BBE: Up till then they had been at the king’s door to the east. They were door-keepers for the tents of the sons of Levi.

MSG: and up to now the security guard at the King's Gate on the east. They also served as security guards at the camps of Levite families.

CEV: and for a long time they had been the guards at the King's Gate on the east side of the city. Before that, their ancestors guarded the entrance to the Levite camp.

CEVUK: and for a long time they had been the guards at the King's Gate on the east side of the city. Before that, their ancestors guarded the entrance to the Levite camp.

GWV: Formerly, they were stationed at the king’s gate on the east side. They were the gatekeepers for the Levite quarters.


NET [draft] ITL: he serves to <05704> this day <02008> at the King’s <04428> Gate <08179> on the east <04217>. These <01992> were the gatekeepers <07778> from the camp <04264> of the descendants <01121> of Levi <03878>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  1 Chronicles 9 : 18 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran