Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  1 Chronicles 19 : 9 >> 

Assamese: অম্মোনৰ লোকসকলক বাহিৰলৈ আহি নগৰৰ দুৱাৰত যুদ্ধ কৰিবৰ অৰ্থে সৈন্যসকলে শাৰী পাতিলে, আৰু যি সকল ৰজা নিজে আহিছিল, তেওঁলোক পথাৰত আছিল।


AYT: Keturunan Amon maju dan mengatur barisan perangnya di depan pintu gerbang kota, sementara raja-raja yang ikut datang berada terpisah di tanah terbuka.



Bengali: তখন অম্মোনীয়েরা বের হয়ে তাদের শহরের ফটকে ঢুকবার পথে যুদ্ধের জন্য সৈন্য সাজাল। এদিকে যে রাজারা এসেছিলেন তাঁরা খোলা মাঠে থাকলেন।

Gujarati: આમ્મોનીઓ બહાર આવીને શહેરના દરવાજા આગળ યુદ્ધ કરવાને ગોઠવાઈ ગયા અને તેઓની મદદે આવેલા રાજાઓ એક બાજુ ખુલ્લાં મેદાનમાં ચાલ્યા ગયા.

Hindi: तब अम्‍मोनी निकले और नगर के फाटक के पास पाँति बान्‍धी, और जो राजा आए थे, वे उनसे अलग मैदान में थे।

Kannada: ಕೂಡಲೆ ಅಮ್ಮೋನಿಯರು ಹೊರಗೆ ಬಂದು ಊರ ಬಾಗಿಲಿನ ಬಳಿಯಲ್ಲಿ ವ್ಯೂಹಕಟ್ಟಿದರು. ಅವರ ಸಹಾಯಕ್ಕಾಗಿ ಬಂದ ಅರಸರು ಪ್ರತ್ಯೇಕವಾಗಿ ಮೈದಾನದಲ್ಲಿ ನಿಂತರು.

Marathi: अम्मोनी लोक बाहेर पडले व लढाईसाठी त्यांनी वेशीजवळ मांडणी केली. आलेले राजे मैदानात एकीकडे उभे होते.

Odiya: ତହିଁରେ ଅମ୍ମୋନ-ସନ୍ତାନଗଣ ବାହାର ହୋଇ ଆସି ନଗର-ଦ୍ୱାର ନିକଟରେ ଯୁଦ୍ଧ ସାଜିଲେ; ଆଉ ଯେଉଁ ରାଜାମାନେ ଆସିଥିଲେ, ସେମାନେ କ୍ଷେତ୍ରରେ ଅଲଗା ରହିଲେ ।

Punjabi: ਤਾਂ ਅੰਮੋਨੀਆਂ ਨੇ ਨਿੱਕਲ ਕੇ ਨਗਰ ਦੇ ਦੁਆਰੇ ਦੇ ਅੱਗੇ ਲੜਾਈ ਦਾ ਪਿੜ ਬੰਨ੍ਹ ਦਿੱਤਾ, ਅਤੇ ਉਹ ਪਾਤਸ਼ਾਹ ਜਿਹੜੇ ਆਏ ਸਨ, ਅਲੱਗ ਮੈਦਾਨ ਵਿੱਚ ਸਨ ।

Tamil: அம்மோனிய மக்கள் புறப்பட்டுவந்து, பட்டணத்து வாசலருகில் அணிவகுத்தார்கள்; வந்த ராஜாக்கள் தனித்து வெளியிலே போருக்கு ஆயத்தமாக நின்றார்கள்.

Telugu: అమ్మోనీయులు బయలుదేరి పట్టణపు ద్వారం దగ్గర యుద్ధపంక్తులు తీర్చారు. వచ్చిన రాజులు ప్రత్యేకంగా బయట ఉన్న భూమిలో యుద్ధానికి సిద్ధంగా నిలిచారు.


NETBible: The Ammonites marched out and were deployed for battle at the entrance to the city, while the kings who had come were by themselves in the field.

NASB: The sons of Ammon came out and drew up in battle array at the entrance of the city, and the kings who had come were by themselves in the field.

HCSB: The Ammonites marched out and lined up in battle formation at the entrance of the city while the kings who had come were in the field by themselves.

LEB: The Ammonites formed a battle line at the entrance of the city, while the Arameans from Zobah and Rehob and the kings who had come remained by themselves in the open country.

NIV: The Ammonites came out and drew up in battle formation at the entrance to their city, while the kings who had come were by themselves in the open country.

ESV: And the Ammonites came out and drew up in battle array at the entrance of the city, and the kings who had come were by themselves in the open country.

NRSV: The Ammonites came out and drew up in battle array at the entrance of the city, and the kings who had come were by themselves in the open country.

REB: The Ammonites came on and took up their position at the entrance to the city, while the allied kings took up theirs in the open country.

NKJV: Then the people of Ammon came out and put themselves in battle array before the gate of the city, and the kings who had come were by themselves in the field.

KJV: And the children of Ammon came out, and put the battle in array before the gate of the city: and the kings that were come [were] by themselves in the field.

NLT: The Ammonite troops drew up their battle lines at the gate of the city, while the other kings positioned themselves to fight in the open fields.

GNB: The Ammonites marched out and took up their position at the entrance to Rabbah, their capital city, and the kings who had come to help took up their position in the open countryside.

ERV: The Ammonites came out and got ready for battle. They were near the city gate. The kings who had come to help stayed out in the fields by themselves.

BBE: So the children of Ammon came out and put their forces in position on the way into the town; and the kings who had come were stationed by themselves in the field.

MSG: The Ammonites marched out and spread out in battle formation at the city gate; the kings who had come as allies took up a position in the open fields.

CEV: The Ammonite troops marched to the entrance of the city and prepared for battle, while the Syrian troops took their positions in the open fields.

CEVUK: The Ammonite troops marched to the entrance of the city and prepared for battle, while the Syrian troops took their positions in the open fields.

GWV: The Ammonites formed a battle line at the entrance of the city, while the Arameans from Zobah and Rehob and the kings who had come remained by themselves in the open country.


NET [draft] ITL: The Ammonites <05983> <01121> marched out <03318> and were deployed <06186> for battle <04421> at the entrance <06607> to the city <05892>, while the kings <04428> who <0834> had come <0935> were by themselves <0905> in the field <07704>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  1 Chronicles 19 : 9 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran