Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  1 Chronicles 19 : 14 >> 

Assamese: সেয়েহে যোৱাব আৰু তেওঁৰ সৈন্যৰ যোৱানসকলে অৰামীয়াসকলৰ বিৰুদ্ধে যুদ্ধ কৰিবলৈ আগুৱাই গ’ল, যি জনে ইস্রায়েলৰ সৈন্যসকলৰ আগৰ পৰা পলাই যাবলৈ বাধ্য কৰালে।


AYT: Yoab dan tentara yang bersamanya maju berperang melawan orang Aram sehingga orang-orang itu melarikan diri dari hadapannya.



Bengali: এই বলে যোয়াব তাঁর সৈন্যদল নিয়ে অরামীয়দের সঙ্গে যুদ্ধ করবার জন্য এগিয়ে গেলে পর অরামীয়েরা তাঁর সামনে থেকে পালিয়ে গেল।

Gujarati: જ્યારે યોઆબ અને તેના સૈનિકો અરામીઓ સામે યુદ્ધ કરવા નજીક આવ્યા ત્યારે અરામીઓ તેઓની સામેથી પલાયન થઈ ગયા.

Hindi: तब योआब और जो लोग उसके साथ थे, अरामियों से युद्ध करने को उनके सामने गए, और वे उसके सामने से भागे।

Kannada: ಯೋವಾಬನೂ ಅವನ ಜನರೂ ಅರಾಮ್ಯರಿಗೆ ವಿರುದ್ಧವಾಗಿ ಯುದ್ಧಪ್ರಾರಂಭಿಸಿದಾಗ ಅರಾಮ್ಯರು ಓಡಿಹೋದರು.

Marathi: मग यवाब व त्याच्या सैन्यातील शिपाई अरामी सैन्याविरुध्द लढाई करण्यास चालून गेले, तेव्हा इस्त्राएलाच्या सैन्यापुढून पळाले.

Odiya: ତହିଁରେ ଯୋୟାବ ଓ ତାହାର ସଙ୍ଗୀ ଲୋକମାନେ ଯୁଦ୍ଧ କରିବା ପାଇଁ ଅରାମୀୟମାନଙ୍କ ସମ୍ମୁଖରେ ଉପସ୍ଥିତ ହୁଅନ୍ତେ, ସେମାନେ ତାହା ସମ୍ମୁଖରୁ ପଳାଇଲେ ।

Punjabi: ਸੋ ਯੋਆਬ ਅਤੇ ਉਸ ਦੇ ਸਾਥੀ ਅਰਾਮੀਆਂ ਦੇ ਨਾਲ ਲੜਨ ਲਈ ਅੱਗੇ ਵਧੇ ਅਤੇ ਉਹ ਉਸ ਦੇ ਅੱਗੋਂ ਭੱਜ ਗਏ

Tamil: பின்பு யோவாபும் அவனோடிருந்த மக்களும் சீரியர்களோடு யுத்தம்செய்ய நெருங்கினார்கள்; அவர்கள் அவனுக்கு முன்பாக தப்பியோடினார்கள்.

Telugu: ఆ విధంగా యోవాబూ అతనితో కూడ ఉన్న సైన్యమూ, అరామీయులతో యుద్ధం చేయడానికి కదిలినప్పుడు, వాళ్ళు అతని ముందు నిలవలేక వెనక్కి తిరిగి పారిపోయారు.


NETBible: So Joab and his men marched toward the Arameans to do battle, and they fled before him.

NASB: So Joab and the people who were with him drew near to the battle against the Arameans, and they fled before him.

HCSB: Joab and the people with him approached the Arameans for battle, and they fled before him.

LEB: Then Joab and his troops advanced to fight the Arameans, and the Arameans fled.

NIV: Then Joab and the troops with him advanced to fight the Arameans, and they fled before him.

ESV: So Joab and the people who were with him drew near before the Syrians for battle, and they fled before him.

NRSV: So Joab and the troops who were with him advanced toward the Arameans for battle; and they fled before him.

REB: Joab and his men engaged with the Aramaeans closely and put them to flight;

NKJV: So Joab and the people who were with him drew near for the battle against the Syrians, and they fled before him.

KJV: So Joab and the people that [were] with him drew nigh before the Syrians unto the battle; and they fled before him.

NLT: When Joab and his troops attacked, the Arameans began to run away.

GNB: Joab and his men advanced to attack, and the Syrians fled.

ERV: Joab and the army with him attacked the Aramean army. The Arameans ran away from Joab and his army.

BBE: So Joab and the people who were with him went forward into the fight against the Aramaeans, and they went in flight before him.

MSG: But when Joab and his soldiers moved in to fight the Arameans, they ran off in full retreat.

CEV: Joab and his soldiers attacked the Syrians, and the Syrians ran from them.

CEVUK: Joab and his soldiers attacked the Syrians, and the Syrians ran from them.

GWV: Then Joab and his troops advanced to fight the Arameans, and the Arameans fled.


NET [draft] ITL: So Joab <03097> and <05973> his men <05971> marched <05066> toward <06440> the Arameans <0758> to do battle <04421>, and they fled <05127> before <06440> him.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  1 Chronicles 19 : 14 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran