Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  1 Chronicles 11 : 14 >> 

Assamese: তেওঁলোকে পাছত সেই পথাৰৰ মাজত থিয় হৈ তাক ৰক্ষা কৰিলে, আৰু ফিলিষ্টীসকলক তৰোৱালেৰে আঘাত কৰিলে। যিহোৱাই মহাজয়েৰে তেওঁলোকক উদ্ধাৰ কৰিলে।


AYT: mereka berdiri di tengah-tengah ladang itu, mempertahankannya, dan mengalahkan orang-orang Filistin. TUHAN menyelamatkan mereka melalui kemenangan yang besar.



Bengali: তারা সেই ক্ষেতের মাঝখানে গিয়ে দাঁড়ালেন। তাঁরা সেই ক্ষেতটা রক্ষা করলেন এবং পলেষ্টীয়দের শেষ করে দিলেন। সেই দিন সদাপ্রভু তাঁদের রক্ষা করলেন ও মহাজয় দান করলেন।

Gujarati: ત્યારે તેઓએ તે ખેતરની વચ્ચે ઊભા રહીને તેનો બચાવ કર્યો, પલિસ્તીઓને મારી નાખ્યા. ઈશ્વરે મોટો જય કરીને તેઓને બચાવ્યા.

Hindi: तब उन्होंने उस खेत के बीच में खड़े होकर उसकी रक्षा की, और पलिश्‍तियों को मारा, और यहोवा ने उनका बड़ा उद्धार किया।

Kannada: ಆ ವೀರರು ಹೊಲದ ಮಧ್ಯದಲ್ಲೇ ನಿಂತುಕೊಂಡು, ಫಿಲಿಷ್ಟಿಯರನ್ನು ಕೊಂದು, ಹೊಲವನ್ನು ಕಾಪಾಡಿದರು. ಹೀಗೆ ಯೆಹೋವನು ಅವನಿಗೆ ಮಹಾ ಜಯವನ್ನುಂಟುಮಾಡಿದನು.

Marathi: तेव्हा त्यांनी त्या शेतात उभे राहून त्या पलिष्ट्यांना कापून काढले आणि रक्षण केले. परमेश्वराने त्यांची सुटका करून त्यांना मोठा विजय मिळवून दिला.

Odiya: ଏଥିରେ ସେମାନେ ସେହି ଭୂମିଖଣ୍ଡ ମଧ୍ୟରେ ଠିଆ ହୋଇ ତାହା ରକ୍ଷା କଲେ ଓ ପଲେଷ୍ଟୀୟମାନଙ୍କୁ ବଧ କଲେ; ପୁଣି, ସଦାପ୍ରଭୁ ମହାଜୟ ଦ୍ୱାରା ସେମାନଙ୍କୁ ଉଦ୍ଧାର କଲେ ।

Punjabi: ਪਰ ਉਨ੍ਹਾਂ ਉਸ ਟੁੱਕੜੇ ਦੇ ਵਿਚਕਾਰ ਖੜ੍ਹੇ ਹੋ ਕੇ ਉਸ ਨੂੰ ਛੁਡਾਇਆ, ਅਤੇ ਫ਼ਲਿਸਤੀਆਂ ਨੂੰ ਮਾਰ ਸੁੱਟਿਆ, ਸੋ ਯਹੋਵਾਹ ਨੇ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਇਸ ਜਿੱਤ ਤੋਂ ਵੱਡਾ ਛੁਟਕਾਰਾ ਦਿੱਤਾ ।

Tamil: அப்பொழுது அவர்கள் இந்த நிலத்தின் நடுவிலே நின்று அதைக் காப்பாற்றிப் பெலிஸ்தர்களை வெட்டிப்போட்டார்கள்; அதினாலே கர்த்தர் பெரிய இரட்சிப்பை நடப்பித்தார்.

Telugu: అయితే వీళ్ళు ఆ చేని మధ్యలో నిలిచి ఫిలిష్తీయులను అడ్డుకుని వారిని హతమార్చారు. యెహోవా వారిని రక్షించి వాళ్లకు గొప్ప విజయం అనుగ్రహించాడు.


NETBible: but then they made a stand in the middle of that area. They defended it and defeated the Philistines; the Lord gave them a great victory.

NASB: They took their stand in the midst of the plot and defended it, and struck down the Philistines; and the LORD saved them by a great victory.

HCSB: But Eleazar and David took their stand in the middle of the plot and defended it. They killed the Philistines, and the LORD gave them a great victory.

LEB: they stood in the middle of the field and defended it by killing Philistines. So the LORD saved them with an impressive victory.

NIV: But they took their stand in the middle of the field. They defended it and struck the Philistines down, and the LORD brought about a great victory.

ESV: But he took his stand in the midst of the plot and defended it and killed the Philistines. And the LORD saved them by a great victory.

NRSV: but he and David took their stand in the middle of the plot, defended it, and killed the Philistines; and the LORD saved them by a great victory.

REB: he stood his ground in the field, defended it, and defeated them. So the LORD brought about a great victory.

NKJV: But they stationed themselves in the middle of that field, defended it, and killed the Philistines. So the LORD brought about a great victory.

KJV: And they set themselves in the midst of [that] parcel, and delivered it, and slew the Philistines; and the LORD saved [them] by a great deliverance.

NLT: But Eleazar and David held their ground in the middle of the field and beat back the Philistines. So the LORD saved them by giving them a great victory.

GNB: so he and his men took a stand in the middle of the field and fought the Philistines. The LORD gave him a great victory.

ERV: But the Three Heroes stood there in that field and defended it. They defeated the Philistines. The LORD gave the Israelites a great victory.

BBE: And he took up his position in the middle of the bit of land, and kept back their attack, and overcame the Philistines; and the Lord gave a great salvation.

MSG: and then took its stand right in that field--and turned the tide! They slaughtered the Philistines, GOD helping them--a huge victory.

CEV: except Eleazar, who stayed with David. They took their positions in a nearby barley field and defeated the Philistines! The LORD gave Israel a great victory that day.

CEVUK: except Eleazar, who stayed with David. They took their positions in a nearby barley field and defeated the Philistines! The Lord gave Israel a great victory that day.

GWV: they stood in the middle of the field and defended it by killing Philistines. So the LORD saved them with an impressive victory.


NET [draft] ITL: but then they made a stand <03320> in the middle <08432> of that area <02513>. They defended <05337> it and defeated <05221> the <0853> Philistines <06430>; the Lord <03068> gave <03467> them a great <01419> victory <08668>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  1 Chronicles 11 : 14 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran