Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  1 Samuel 29 : 11 >> 

Assamese: তেতিয়া দায়ূদ আৰু তেওঁৰ লোকসকলে ৰাতিপুৱাই উঠিল আৰু যাত্ৰা কৰি ফিলিষ্টীয়া সকলৰ দেশলৈ উভটি গ’ল। কিন্তু ফিলিষ্টীয়া সকল যিজ্ৰিয়েললৈ গ’ল।


AYT: Lalu, bangunlah Daud keesokan paginya, ia dan orang-orangnya, untuk berjalan pulang ke negeri orang Filistin, sedangkan orang Filistin bergerak maju ke Yizreel.



Bengali: তাতে দায়ূদ ও তার লোকেরা ভোরবেলায় উঠে সকালে যাত্রা করে পলেষ্টীয়দের দেশে ফিরে গেলেন। আর পলেষ্টীয়েরা যিষ্রিয়েলে গেলেন।

Gujarati: તેથી દાઉદ તથા તેના માણસો પલિસ્તીઓના દેશમાં પાછા જવા માટે વહેલી સવારે ઊઠ્યા. પલિસ્તીઓએ યિઝ્એલ તરફ કૂચ કરી.

Hindi: इसलिये सवेरे को दाऊद अपने जनों समेत तड़के उठकर पलिश्‍तियों के देश को लौट गया। और पलिश्‍ती यिज्रेल को चढ़ गए।

Kannada: ದಾವೀದನು ತನ್ನ ಜನರೊಡನೆ ಬೆಳಿಗ್ಗೆ ಎದ್ದು ಹಿಂದಿರುಗಿ ಫಿಲಿಷ್ಟಿಯರ ದೇಶಕ್ಕೆ ಹೊರಟನು. ಫಿಲಿಷ್ಟಿಯರು ಇಜ್ರೇಲಿಗೆ ಹೋದರು.

Marathi: मग पलिष्यांच्या देशांत परत जाण्यास दावीद व त्याची माणसे मोठ्या पहाटेस उठली; आणि पलिष्टी वर इज्रेल येथे गेले.

Odiya: ତହିଁରେ ଦାଉଦ ଓ ତାଙ୍କର ଲୋକମାନେ ପ୍ରଭାତରେ ପ୍ରସ୍ଥାନ କରି ପଲେଷ୍ଟୀୟମାନଙ୍କ ଦେଶକୁ ଫେରି ଯିବା ପାଇଁ ଶୀଘ୍ର ଉଠିଲେ । ଆଉ ପଲେଷ୍ଟୀୟମାନେ ଯିଷ୍ରିୟେଲକୁ ଗମନ କଲେ ।

Punjabi: ਸੋ ਦਾਊਦ ਆਪਣਿਆਂ ਮਨੁੱਖਾਂ ਨਾਲ ਤੜਕੇ ਹੀ ਉੱਠਿਆ ਜੋ ਪਰਭਾਤ ਨੂੰ ਉੱਥੋਂ ਤੁਰ ਕੇ ਫ਼ਲਿਸਤੀਆਂ ਦੇ ਦੇਸ ਵਿੱਚ ਮੁੜ ਜਾਵੇ ਅਤੇ ਫ਼ਲਿਸਤੀਆਂ ਨੇ ਯਿਜ਼ਰਾਏਲ ਤੇ ਚੜਾਈ ਕੀਤੀ ।

Tamil: அப்படியே தாவீது அதிகாலையில் தன்னுடைய மனிதர்களைக் கூட்டிக்கொண்டு, பொழுதுவிடிகிற நேரத்திலே, பெலிஸ்தர்களின் தேசத்திற்குத் திரும்பிப்போகப் புறப்பட்டான்; பெலிஸ்தரோ யெஸ்ரயேலுக்குப் போனார்கள்.

Telugu: కాబట్టి దావీదు, అతని ప్రజలు పొద్దున్నే తొందరగా లేచి ఫిలిష్తీయుల దేశానికి వెళ్లేందుకు ప్రయాణమయ్యారు. ఫిలిష్తీయులు దండెత్తి యెజ్రెయేలుకు వెళ్లారు.

Urdu: इसलिए दाऊद अपने लोगों समेत तड़के उठा ताकि सुबह को रवाना होकर फ़िलिस्तियों के मुल्क को लौट जाए और फ़िलिस्ती यज़र'एल को चले गए |


NETBible: So David and his men got up early in the morning to return to the land of the Philistines, but the Philistines went up to Jezreel.

NASB: So David arose early, he and his men, to depart in the morning to return to the land of the Philistines. And the Philistines went up to Jezreel.

HCSB: So David and his men got up early in the morning to return to the land of the Philistines. And the Philistines went up to Jezreel.

LEB: Early the next morning David and his men returned to Philistine territory, while the Philistines went to Jezreel.

NIV: So David and his men got up early in the morning to go back to the land of the Philistines, and the Philistines went up to Jezreel.

ESV: So David set out with his men early in the morning to return to the land of the Philistines. But the Philistines went up to Jezreel.

NRSV: So David set out with his men early in the morning, to return to the land of the Philistines. But the Philistines went up to Jezreel.

REB: So in the morning David and his men made an early start to go back to the land of the Philistines, while the Philistines went on to Jezreel.

NKJV: So David and his men rose early to depart in the morning, to return to the land of the Philistines. And the Philistines went up to Jezreel.

KJV: So David and his men rose up early to depart in the morning, to return into the land of the Philistines. And the Philistines went up to Jezreel.

NLT: So David headed back into the land of the Philistines, while the Philistine army went on to Jezreel.

GNB: So David and his men started out early the following morning to go back to Philistia, and the Philistines went on to Jezreel.

ERV: So David and his men got up early in the morning and went back to the country of the Philistines, and the Philistines went up to Jezreel.

BBE: So David and his men got up early in the morning to go back to the land of the Philistines. And the Philistines went up to Jezreel.

MSG: David rose early, he and his men, and by daybreak they were on their way back to Philistine country. The Philistines went on to Jezreel.

CEV: David and his men got up early in the morning and headed back toward Philistia, while the Philistines left for Jezreel.

CEVUK: David and his men got up early in the morning and headed back towards Philistia, while the Philistines left for Jezreel.

GWV: Early the next morning David and his men returned to Philistine territory, while the Philistines went to Jezreel.


NET [draft] ITL: So David <01732> and his <01931> men <0582> got up early <07925> in the morning <01242> to return <07725> <01980> to <0413> the land <0776> of the Philistines <06430>, but the Philistines <06430> went up <05927> to Jezreel <03157>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  1 Samuel 29 : 11 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran