Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  1 Kings 18 : 7 >> 

Assamese: তেতিয়া ওবাদিয়াই বাটত গৈ থাকোতে, হঠাৎ এলিয়াক লগ পালে। ওবদিয়াই তেতিয়া তেওঁক চিনি পালে, আৰু মাটিত মূখ লগাই তেওঁক ক’লে, “আপুনি মোৰ প্ৰভু এলিয়া হয়নে?”


AYT: Ketika Obaja berada di jalan, tiba-tiba ia bertemu Elia. Setelah mengenalinya, ia sujud di hadapannya dan bertanya, "Engkaukah ini, tuanku Elia?



Bengali: ওবদিয় পথ দিয়ে যাচ্ছিলেন, এমন সময়ে, দেখ, এলিয় তাঁর সামনে; ওবদিয় তাঁকে চিনতে পেরে মাটিতে উপুড় হয়ে পড়ে বললেন, “আমার প্রভু এলিয়?”

Gujarati: ઓબાદ્યા પોતાના માર્ગમાં હતો ત્યારે, ત્યાં તેને અચાનક એલિયા મળ્યો. ઓબાદ્યાએ તેને ઓળખીને સાષ્ટાંગ દંડવત પ્રણામ કરીને કહ્યું, "હે મારા માલિક એલિયા, એ શું તમે છો?"

Hindi: ओबद्याह मार्ग में था, कि एलिय्‍याह उसको मिला; उसे पहचान कर वह मुँह के बल गिरा, और कहा, “हे मेरे प्रभु एलिय्‍याह, क्‍या तू है?”

Kannada: ಓಬದ್ಯನು ಪ್ರಯಾಣಮಾಡುತ್ತಿರುವಾಗ ಎಲೀಯನು ಪಕ್ಕನೆ ಅವನಿಗೆ ಎದುರಾದನು. ಓಬದ್ಯನು ಅವನ ಗುರುತು ಹಿಡಿದು, ಸಾಷ್ಟಾಂಗನಮಸ್ಕಾರ ಮಾಡಿ, <<ನೀನು ನನ್ನ ಸ್ವಾಮಿಯಾದ ಎಲೀಯನೋ?>> ಎಂದು ಕೇಳಿದನು.

Marathi: ओबद्याला वाटेत एलीया भेटला. ओबद्याने त्याला ओळखून अभिवादन केले. ओबद्या त्याला म्हणाला, “एलीया? स्वामी, खरोखर तुम्हीच आहात का?”

Odiya: ଓବଦୀୟ ପଥରେ ଯାଉ ଯାଉ ଦେଖ, ଏଲୀୟ ତାହାକୁ ଭେଟିଲେ; ତହୁଁ ଓବଦୀୟ ତାଙ୍କୁ ଚିହ୍ନି ମୁହଁ ମାଡ଼ି ପଡ଼ି କହିଲା, "ଆପଣ କ'ଣ ମୋ' ପ୍ରଭୁ ଏଲୀୟ ?"

Punjabi: ਜਦ ਓਬਦਿਆਹ ਰਾਹ ਵਿੱਚ ਸੀ ਤਾਂ ਵੇਖੋ ਏਲੀਯਾਹ ਉਸ ਨੂੰ ਮਿਲ ਪਿਆ ਅਤੇ ਉਸ ਨੇ ਉਹ ਨੂੰ ਪਹਿਚਾਣਿਆ ਅਤੇ ਮੂੰਹ ਪਰਨੇ ਡਿੱਗ ਕੇ ਆਖਿਆ, ਭਲਾ, ਮੇਰਾ ਸੁਆਮੀ ਏਲੀਯਾਹ ਤੂੰ ਹੀ ਹੈਂ ?

Tamil: ஒபதியா வழியில் போகும்போது, எலியா அவனுக்கு எதிராக வந்தான்; அவன் எலியாவை இன்னான் என்று அறிந்து, முகங்குப்புற விழுந்து, நீர் என்னுடைய எஜமானாகிய எலியா அல்லவா என்று கேட்டதற்கு;

Telugu: ఓబద్యా దారిలో వెళుతుంటే అనుకోకుండా ఏలీయా ఎదురు పడ్డాడు. ఓబద్యా అతన్ని గుర్తు పట్టి సాష్టాంగ నమస్కారం చేసి, <<మీరు నా యజమాని ఏలీయా గదా>> అని అడిగాడు.


NETBible: As Obadiah was traveling along, Elijah met him. When he recognized him, he fell facedown to the ground and said, “Is it really you, my master, Elijah?”

NASB: Now as Obadiah was on the way, behold, Elijah met him, and he recognized him and fell on his face and said, "Is this you, Elijah my master?"

HCSB: While Obadiah was walking along the road, Elijah suddenly met him. When Obadiah recognized him, he fell with his face to the ground and said, "Is it you, my lord Elijah?"

LEB: Obadiah was on the road when he met Elijah. Obadiah recognized him and immediately bowed down to the ground. "Is it you, my master Elijah?" he asked.

NIV: As Obadiah was walking along, Elijah met him. Obadiah recognised him, bowed down to the ground, and said, "Is it really you, my lord Elijah?"

ESV: And as Obadiah was on the way, behold, Elijah met him. And Obadiah recognized him and fell on his face and said, "Is it you, my lord Elijah?"

NRSV: As Obadiah was on the way, Elijah met him; Obadiah recognized him, fell on his face, and said, "Is it you, my lord Elijah?"

REB: As Obadiah was on his journey, Elijah suddenly confronted him. Obadiah recognized Elijah and prostrated himself before him. “Can it really be you, my lord Elijah?” he said.

NKJV: Now as Obadiah was on his way, suddenly Elijah met him; and he recognized him, and fell on his face, and said, " Is that you, my lord Elijah?"

KJV: And as Obadiah was in the way, behold, Elijah met him: and he knew him, and fell on his face, and said, [Art] thou that my lord Elijah?

NLT: As Obadiah was walking along, he saw Elijah coming toward him. Obadiah recognized him at once and fell to the ground before him. "Is it really you, my lord Elijah?" he asked.

GNB: As Obadiah was on his way, he suddenly met Elijah. He recognized him, bowed low before him, and asked, “Is it really you, sir?”

ERV: As Obadiah was walking along the road by himself, he looked up, and there was Elijah. Obadiah recognized him and bowed down to show his respect. He said, “Elijah? Is it really you, master?”

BBE: And while Obadiah was on his way, he came face to face with Elijah; and seeing who it was, he went down on his face and said, Is it you, my lord Elijah?

MSG: Obadiah went his way and suddenly there he was--Elijah! Obadiah fell on his knees, bowing in reverence, and exclaimed, "Is it really you--my master Elijah?"

CEV: As Obadiah was walking along, he met Elijah. Obadiah recognized him, bowed down, and asked, "Elijah, is it really you?"

CEVUK: As Obadiah was walking along, he met Elijah. Obadiah recognized him, bowed down, and asked, “Elijah, is it really you?”

GWV: Obadiah was on the road when he met Elijah. Obadiah recognized him and immediately bowed down to the ground. "Is it you, my master Elijah?" he asked.


NET [draft] ITL: As Obadiah <05662> was <01961> traveling <01870> along, Elijah <0452> met <07125> him. When he recognized <05234> him, he fell <05307> facedown <06440> to <05921> the ground and said <0559>, “Is it <02088> really you <0859>, my master <0113>, Elijah <0452>?”


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  1 Kings 18 : 7 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran