Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  1 Kings 18 : 42 >> 

Assamese: তেতিয়া আহাবে ভোজন-পান কৰিবলৈ উঠি গ’ল। এলিয়াই কৰ্ম্মিল পৰ্ব্বতৰ টিঙলৈ গৈ মাটিত প্রনিপাত কৰি তেওঁৰ আঠু দুটাৰ মাজত নিজৰ মুখ ৰাখিলে।


AYT: Pergilah Ahab untuk makan dan minum. Elia lalu naik ke puncak Gunung Karmel dan membungkuk ke tanah dengan muka di antara lututnya.



Bengali: এতে আহাব খাওয়া দাওয়া করতে গেলেন। আর এলিয় গিয়ে কর্মিলের চূড়ায় উঠলেন। তিনি মাটিতে নিচু হয়ে দুই হাঁটুর মধ্যে মুখ রাখলেন।

Gujarati: તેથી આહાબ ખાવાપીવા માટે ઉપર ગયો. પછી એલિયા, કાર્મેલ પર્વતના શિખર સુધી ગયો અને જમીન પર નીચા નમીને તેણે પોતાનું મુખ પોતાના ઘૂંટણો વચ્ચે રાખ્યું.

Hindi: तब अहाब खाने पीने चला गया, और एलिय्‍याह कर्मेल की चोटी पर चढ़ गया, और भूमि पर गिर कर अपना मुँह घुटनों के बीच किया,

Kannada: ಅಹಾಬನು ಅನ್ನಪಾನಗಳನ್ನು ತೆಗೆದುಕೊಳ್ಳಲು ಹೋದಾಗ ಎಲೀಯನು ಕರ್ಮೆಲಿನ ಬೆಟ್ಟದ ತುದಿಗೆ ಹೋಗಿ ಅಲ್ಲಿ ನೆಲದ ಮೇಲೆ ಬಿದ್ದುಕೊಂಡು ಮೊಣಕಾಲಿನ ಮೇಲೆ ತಲೆಯನ್ನಿಟ್ಟನು.

Marathi: तेव्हा अहाब राजा त्यासाठी निघाला. त्याचवेळी एलीया कर्मेल डोंगराच्या माथ्यावर चढून गेला. तेथे पोहोंचल्यावर ओणवून, गुडघ्यात डोके घालून बसला.

Odiya: ତହୁଁ ଆହାବ ଭୋଜନ ପାନ କରିବାକୁ ଉଠିଗଲେ । ପୁଣି, ଏଲୀୟ କର୍ମିଲର ଶୃଙ୍ଗକୁ ଯାଇ ଭୂମିରେ ନଇଁପଡ଼ି ଆପଣା ଆଣ୍ଠୁ ମଧ୍ୟରେ ମୁଖ ରଖିଲେ ।

Punjabi: ਸੋ ਅਹਾਬ ਖਾਣ ਪੀਣ ਨੂੰ ਚੜ੍ਹਿਆ ਅਤੇ ਏਲੀਯਾਹ ਕਰਮਲ ਦੀ ਟੀਸੀ ਉੱਤੇ ਚੜ੍ਹਿਆ ਅਤੇ ਧਰਤੀ ਤੱਕ ਝੁਕਿਆ ਅਤੇ ਆਪਣਾ ਮੂੰਹ ਗੋਡਿਆਂ ਵਿੱਚ ਰੱਖਿਆ ।

Tamil: ஆகாப் சாப்பிட்டு குடிக்கப்போனான்; பின்பு எலியா கர்மேல் மலையிலுள்ள சிகரத்தின்மேல் ஏறி, தரையிலே பணிந்து, தன்னுடைய முகம் தன்னுடைய முழங்காலில் படும்படிக்குனிந்து,

Telugu: అహాబు భోజనం చేయడానికి వెళ్ళాడు గాని, ఏలీయా కర్మెలు పర్వతం ఎక్కి నేలమీద పడి ముఖం మోకాళ్ల మధ్య పెట్టుకున్నాడు.


NETBible: So Ahab went on up to eat and drink, while Elijah climbed to the top of Carmel. He bent down toward the ground and put his face between his knees.

NASB: So Ahab went up to eat and drink. But Elijah went up to the top of Carmel; and he crouched down on the earth and put his face between his knees.

HCSB: So Ahab went to eat and drink, but Elijah went up to the summit of Carmel. He bowed down to the ground and put his face between his knees.

LEB: Ahab got up to eat and drink. Elijah went to the top of Carmel and bowed down on the ground to pray.

NIV: So Ahab went off to eat and drink, but Elijah climbed to the top of Carmel, bent down to the ground and put his face between his knees.

ESV: So Ahab went up to eat and to drink. And Elijah went up to the top of Mount Carmel. And he bowed himself down on the earth and put his face between his knees.

NRSV: So Ahab went up to eat and to drink. Elijah went up to the top of Carmel; there he bowed himself down upon the earth and put his face between his knees.

REB: He did so, while Elijah himself climbed to the crest of Carmel, where he bowed down to the ground and put his face between his knees.

NKJV: So Ahab went up to eat and drink. And Elijah went up to the top of Carmel; then he bowed down on the ground, and put his face between his knees,

KJV: So Ahab went up to eat and to drink. And Elijah went up to the top of Carmel; and he cast himself down upon the earth, and put his face between his knees,

NLT: So Ahab prepared a feast. But Elijah climbed to the top of Mount Carmel and fell to the ground and prayed.

GNB: While Ahab went to eat, Elijah climbed to the top of Mount Carmel, where he bowed down to the ground, with his head between his knees.

ERV: So King Ahab went to eat. At the same time Elijah climbed to the top of Mount Carmel. At the top of the mountain Elijah bent down. He put his head between his knees.

BBE: So Ahab went up to have food and drink, while Elijah went up to the top of Carmel; and he went down on the earth, putting his face between his knees.

MSG: Ahab did it: got up and ate and drank. Meanwhile, Elijah climbed to the top of Carmel, bowed deeply in prayer, his face between his knees.

CEV: Ahab left, but Elijah climbed back to the top of Mount Carmel. Then he stooped down with his face almost to the ground

CEVUK: Ahab left, but Elijah climbed back to the top of Mount Carmel. Then he stooped down with his face almost to the ground

GWV: Ahab got up to eat and drink. Elijah went to the top of Carmel and bowed down on the ground to pray.


NET [draft] ITL: So Ahab <0256> went on up <05927> to eat <0398> and drink <08354>, while Elijah <0452> climbed <05927> to <0413> the top <07218> of Carmel <03760>. He bent down <01457> toward the ground <0776> and put <07760> his face <06440> between <0996> his knees <01290>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  1 Kings 18 : 42 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran